周愿 刘禹锡 袁德师 李程 杨虞卿 沈亚之 张祜 交广客 卢肇 章孝标 南卓 王智兴 卢发 裴休 冯衮 邻夫 关图 杨玄翼 裴庆余 赵崇 郑光业
周愿 刘禹锡 袁德师 李程 杨虞卿 沈亚之 张祜 交广客 卢肇 章孝标 南卓 王智兴 卢发 裴休 冯衮 邻夫 关图 杨玄翼 裴庆余 赵崇 郑光业
周愿
周愿
唐周愿,尝奉使魏州,节度使田季安引之连辔。路见一驴极肥,季安指示愿曰:此物大王世充。应(愿曰下九字原空缺,据《因话录》补)声答曰:总是小窦(窦字原空缺,据因话录补)建德。李巽性严毅,不好戏笑。时愿(严毅下八字原空缺,据因《话录补》)知河西盐铁留事,将至。李戒从事曰:周生好谐谑,忝僭无礼。幸诸贤稍庄以(周生下十五字原空缺,据《因话录》补)待之。及愿至,数燕。李公寒温外,不与之言,周(温外下七字原空缺,据《因话录》补)亦无由得发。一日,馔亲宾,愿亦预焉。李公有故人子弟来投,(公有下八字原空阙,据《因话录》补)落拓不事。遍问旧别墅及家童有技者。图书有名(技原作之,名原作笞,者图二字原空缺。据《因话录》改补)者。悉云货却。李责曰:未官家贫,产业从货,何至(至字原空缺,据《因话录》补)书籍古画店彼除?惆怅久之。复问一曰:有一本虞永兴手书《尚书》,此又在否?某人惭惧,不敢言货,云:暂将典钱。愿忽言曰:此《尚书》大迍厄。都忘先拒其诙谐是,遂问曰:《尚书》何迍?愿曰:已遭《尧典》、《舜典》之苦,此而即典。(明抄本之苦作又被。而即作儿郎。)李之颜大开,自更不舍。(原缺出处,今见《因话录》四)又陆长源以旧德为宣武军行军(军字原缺,据明抄本补)司马,韩愈为巡官,同在使幕。或讥年辈相悬,愿曰:大虫老鼠,俱为十二属,何怪之有?旬日布于长安。(出《国史补》)
唐朝人周愿,曾奉命出使魏州。魏州节度使田季安去为他引路,他们把马缰连起来并驾齐驱。路上见到一头驴很肥壮,田季安指给周愿看并说道:此物大于王世充。周愿应声答道:总是小于窦建德吧!李巽的性格严肃冷酷,不好戏笑。当时周愿被任命为河西盐铁留事,当周愿快要到来的时候,李巽告诫佐官们说:周愿这个人喜好戏谑,而且羞辱人不分长幼不讲礼仪,希望各位要庄重严肃地对待他。等周愿来到之后,多次宴会,李巽都是除见面寒暄几句外,再不与说话,因而周愿也没有得到能引发他开玩笑的缘由。一天李巽宴请亲友,周愿也来参加。当时李巽的一个老朋友的儿子来到了他家,此人放浪而没有正事,李便打听他家旧有别墅以及有技艺的家童、有名的图画书籍等情况,都说已经卖掉了。李巽责备他道:还没有作官,家境又穷,财产应依据情况而买卖,你哪里到了书籍古画都卖掉不要了的地步?说后一直很怅惘不悦,过了一会儿又问:有一部虞永兴手书本《尚书》,此书还在吧?那个人惭愧而又有些惧怕,不敢说卖了,便说:暂时典当成钱了。周愿忽然说道:这是《尚书》的一大劫难!人们都忘记了先前要提防他戏谑的事,于是有人问道:《尚书》有什么劫难?周愿道:已经遭受《尧典》、《舜典》的苦难,这个人又给典了。李巽笑颜大开。从此再不与他离开。又陆长源凭借先人的功德为宣武军(治所在今河南开封)行军司马,韩愈为巡官,他们同时在一个幕府中任职共事。有的人讥笑他们的年龄辈份相差太悬殊,周愿道:老虎和老鼠,还同为十二属相呢,这有什么奇怪的?此事十来天便传遍了长安。
刘禹锡
刘禹锡
唐刘禹锡牧连州,替高寓。寓后入羽林将军,自京附书曰:以承眷,辄举目代矣。刘答书云:昔(答书云昔四字原空缺,据黄本补)有一话,曾有老妪山行,见大虫羸然跬步而不进,若伤其足。妪目之,而虎遂自举足以示妪,乃有芒刺在掌,因为拔之。俄奋迅阚吼而愧其恩。自后掷麋、鹿、狐、兔于庭,日无缺焉。妪登垣视之,乃前伤虎也。因为亲族具言其事,而心异之。一旦,忽掷一死人,血肉狼藉,妪乃被村胥诃捕。妪具说其由,始得释缚。妪乃登垣,伺其虎至而语曰:'感矣,叩头大王,已后更莫抛死人来也。'(出《嘉话录》)
唐朝人刘禹锡被任命为连州刺史,接替了高寓。高寓后来到皇帝的卫军羽林军当上了将军,他从京城捎来信说:已经接受你的关照,我在这里就以遥望而代以致谢了。刘向锡回信说:过去有这么一段故事,说曾有一个老妇在山里走路,看见一只大老虎身体十分瘦弱。迈着小步而难以行走。像是脚上受了伤。老妇举目去看时,那老虎竟抬起足而告示于她,原来有一根芒刺扎在它的脚掌上,于是给它拔掉,那虎立刻振作奔跑起来并长啸一声以感谢老妇的恩情。从自以后便经常把麋、鹿、狐、兔等抛进老妇的院子里,没有一天不来的。老妇登上墙头观察,乃是从前那只受伤的老虎所为。因而老妇对亲戚族人都说了这件事,他们心里也都感到奇怪。一天早晨,突然抛进来一个死人,血肉模糊,于是老妇被村吏呵斥拘捕。老妇详细地说明了缘由,才被释放。于是老妇又登上墙头,等那只老虎再来时说道:'感谢你了,我给大王叩头了,以后千万再不能把死人抛进来了!'
袁德师
袁德师
唐汝南袁德师,故给事高之子。尝于东都买得娄师德故园地,起书楼。洛人语曰:昔日娄师德园,今乃袁德师楼。(原缺出处,明钞本作出《嘉话录》)
唐朝汝南人袁德师,是已故给事中袁高的儿子。他曾在东都洛阳买下了娄师德的旧园地,并在园中盖起了书楼,洛阳人便说道:昔日娄师德园,今乃袁德师楼。
李程
李程
唐刘禹锡云:李二十六丞相程善谑,为夏口日,有客辞焉。李曰:'且更三两日。'客曰:'业已行矣,舟船已在汉口。'李曰:'但相信住,那汉口不足信。'其客胡卢掩口而退。又因与堂弟(堂弟原作裳以,据明抄本改)丞相留守石投店酒饮,石收头子,乣者罚之。石曰:'何罚之有?'程曰:'汝忙闹时,把他堂印将去,又何辞焉?'酒家谓重四为堂印,盖讥石。太和九年冬,朝廷有事之际,而登庸用也。(出《嘉话录》)
唐朝人刘禹锡说:丞相李程很喜好开玩笑,在夏口时,有一个客人来辞别,李程说:'再住两三天吧。'客人说:'已经走了,船已经到了汉口。'李程说:'我只相信能停留下来,那汉口(本是地名,此处双关,意为那汉子的嘴)是不足相信的。'那个客人捂嘴笑着离去。又有一次,李程与他的堂弟李石在酒肆以掷骰子(骨质的色子)赌输赢的办法饮酒,李石刚把骰子取在手,监酒人就要罚他喝酒,李石道:'为什么要罚我?'李程道:'你趁大家在忙乱时,把他的堂印偷了去,还有什么可说的?'酒店中把骰子掷为双重的四个点称为堂印,他是以此来嘲弄李石的。太和九年冬,当朝廷逼上重大事件之时,李程被选拔重用。
杨虞卿
杨虞卿
唐郎中张又新,与虔州杨虞卿,齐名友善。杨妻李氏,即鄜相女,有德无容。杨未尝介意,敬待特甚。张尝语杨曰:我年少成美名,不忧仕矣。唯得美室,平生之望斯足。杨曰:必求是,但与我同好,定谐君心。张深信之。既婚,殊不惬心。杨秉笏触之曰:君何太痴!言之数四。张不胜其忿,回应之曰:与君无间,以情告君。君误我如是,何为痴?杨于是历数求名从宦之由,曰:岂不与君皆同耶?曰:然。然则我得丑妇,君讵不同耶?张色解,问:君室何如我?曰:特甚。张大笑,遂如初。张既成家,乃为诗曰:牡丹一朵直千金,将谓从来色最深。今日满栏开似雪,一生辜负看花心。(出《本事诗》)
唐朝的郎中张又新,与虔州的杨虞卿,是出了名的好朋友。杨虞卿的妻子李氏是鄜相的女儿,品德好但相貌很丑。杨虞卿从不介意,对她相敬如宾。张又新曾对杨虞卿说:我年轻时就成了名,不担忧做官的事了。唯有能得到一个漂亮的媳妇,那么平生的愿望就都满足了。杨虞卿道:一定要争取这样。只要与我志同道合,一定会让你称心的。张又新深信他的话。可是张又新完婚之后,很不满意,杨虞卿用笏板触了触他说:你何必太傻。对他说过三、四次,张又新仍十分气恨,回答他说:我和你亲密无间,我把真情告诉你,你竟这样误会我,请问什么叫太傻?于是杨虞卿从头至尾述说了他们求名作官的经历,之后说道:我难道不是和你相同的吗?张又新说:是的。杨虞卿接着说道:然而我得到的是丑媳妇,这你就与我不同了。张又新的脸色已缓解。杨虞卿再问道:你的媳妇和我的媳妇比较起来怎么样?张又新。漂亮很多。此时张又新高兴得大笑起来,于是又恢复到当初的样子。张又新有了一个和美的家庭,于是写诗道:牡丹一朵直千金,将谓从来色最深。今日满栏开似雪,一生辜负看花心。
沈亚之
沈亚之
唐沈亚之常客游,为小辈所试,曰:某改令,书俗各两句:'伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。东行西行,遇饭遇羹。'亚之答曰:如切如磋,如琢如磨。欺客打妇,不当娄罗。(出《摭言》)
唐朝人沈亚之经常到外地游历,有一次被小青年考问试探,那晚生说:我们来改诗,雅俗各两句。'伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。东行西行,遇饭遇羹。'沈亚之酬答道:如切如磋,如琢如磨。欺客打妇,不当娄罗(双关:1.机灵;2.声音嘈杂。)
张祜
张祜
唐张祜客淮南幕中。赴宴,时舍人杜牧为御使,座有妓人索骰子赌酒。牧微吟曰:骰子逡巡裹手拈,无因得见玉纤纤。祜应声答曰:但知报道金钗落,仿佛还应路指尖。祜未识(识字原空缺,据明抄本补)白居易。白刺史苏州,始来谒。才相见,白谓曰:久钦藉甚,尝记得右款头诗。祜愕然曰:舍人何所谓?白曰:'鸳鸯钿带抛何处。孔雀罗衫付阿谁?'非款头何邪?张微笑,仰而答之曰:祜亦尝记得舍人目连变。白曰:何也?曰:'上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。'非目连变何邪?遂欢宴竟日。赵公令狐绹镇维扬,祜常预狎宴。公因熟视祜,改令曰:上水船,风太急。帆下人,须好立。祜答曰:上水船,船底破。好看客,莫倚柁。(出《摭言》)
唐朝人张祜客居于淮南节度使的幕府中。有一次他去赴宴,那时杜牧还只是御使,当时宴席中有个妓女在掷色子赌酒,杜牧轻轻吟道:骰子逡巡裹手拈,无因得见玉纤纤。张祜随声答道:但知报道金钗落,仿佛还应路指尖。张祜未见过白居易,白居易出任苏州刺史,来淮南使府拜访,才得相见。白居易对张祜说:久仰你的大名,还记得你的右款头诗。张祜愕然,道:舍人(白居易曾任中书舍人)所言是指什么?白居易道:鸳鸯钿带抛何处,孔雀罗衫付阿谁?这不是款头诗是什么?张祜微微一笑,仰首而回答他道:我也曾记得舍人写的目连变诗。白居易道:什么?张祜道:上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。这不是目连变又是什么呢?于是二人高高兴兴地摆宴饮酒,一直到晚上。赵公令狐绹镇守维扬时,张祜常常到那里去饮酒取乐,因而令狐绹对张祜很熟悉。有一次令狐绹让张祜改令,令狐绹先出小令道:上水船,风太急,帆下人,须好立。张祜对答道:上水船,船底破,好看客,莫倚柁。
交广客
交广客
交广间游客,各求馆帖。所至迎接甚厚,赆路每处十千。广帅卢钧深知其弊。凡求馆帖者,皆云:累路馆驿,供菜饭而已。有客赍帖到驿,驿司依帖供讫,客不发。驿吏曰:恐后更有使客,前驿又远,此非宿处。客曰:食帖如何处分?吏曰:供菜饭而已。客曰:菜饭供了,还我'而已'来。驿吏(吏字原缺,据明抄本补)相顾,莫知所为。客又迫促,无计,吏问曰:不知'而已'。曰:(曰字原缺,据明抄本补):大于驴,小于骡。若无可供,但还我价直。驿吏问:每一'而已'。其价几何?客曰:三五千。驿吏逐敛送耳。(出《卢氏杂说》)
来交广一带游历的客人,都要求能有到馆舍下榻的帖子。因为那里招待得很好,临走还要给路费钱十千。广帅卢钧深知其中的舞弊行为。凡索要馆帖的人都说:路经这里的人很多,只供给大家吃喝而已。有位游客带着帖子来到驿站,驿站的人依据数目认为已经花费完时,那位客人仍不走。驿站的小官吏道:你该走了,可能后面还有客人要来。前边的驿站又很远,这里你不能住了。客人说:食帖如何处理?驿吏说:供菜饭而已。客人说:菜饭供了,还我'而已'来吧。驿吏两眼发怔,不知是咋回事。客人又催促,驿吏仍无办法,于是问道:不知道'而已'是什么。客人说:大于驴,小于骡。如果你没有可以给我的,可按价还我钱。驿吏问:每一个'而已'价值多少?客人说:三五千。驿吏只好按数奉送。
卢肇
卢肇
唐卢肇初举,先达或问所来。肇曰:某袁民也。或曰:袁州出举人邪?肇曰:袁州出举人,亦犹沅江出鳖甲,九肋者盖稀矣。又肇就江西解试,为试官末送。肇有启事谢曰:巨鳌屃赑,首冠蓬山。试官谓之曰:某昨限以人数挤排,虽获申展,深惭名第奉浼。焉得翻有首冠蓬山之谓?肇曰:必知明公垂问。大凡顽石处上,巨鳌载之。岂非首冠邪?一座(座字原空缺,据明抄本补)闻之大笑。(出《摭言》)
唐人卢肇刚中举时,前辈问他是什么地方人。卢肇说:我是袁州人。有人说:袁州出举人啊!卢肇说:袁州出举人,也如沅江出鳖甲一样,九肋型的世间稀少。卢肇到江西参加解试,考官将他排在后边,卢肇申言谢道:巨鳌屃赑,数第一的是蓬山。考官对他说:昨日因人数太多而受局限,虽也让你获得展示才能的机会,但很为你的名次落后而感到疚愧并请能谅解,怎么你还会有首冠蓬山之说呢?卢肇道:我知您会这样问的。大凡石碑在上,总是有巨鳌在下面驮着它。这难道不是第一吗?在座的人听到后大笑。
章孝标
章孝标
唐章孝标及第后,寄淮南李绅诗曰:及第全胜十政官,金汤渡了出长安。马头渐入扬州郭,为报时人洗眼看。绅亟以一绝答之曰:假金只用真金镀,若是真金不镀金。十载长安得一第,何须空腹用高心。(出《摭言》)
唐人章孝标考中进士后,给淮南的李绅寄去一首诗:及第全胜十政官,金汤镀了出长安。马头渐入扬州郭,为报时人洗眼看。李绅立即以一首绝句回答他道:假金只用真金镀,若是真金不镀金。十载长安得一第,何须空腹用高心。
南卓
南卓
唐郎中南卓,与李修古亲表昆弟。李性迂僻,卓常轻之。李俄授许州从事,奏官敕下,时许帅方大宴,忽递到开角,有卓与李书。遂执书喜白帅曰:某与卓二十三表兄弟,多蒙相轻。今日某忝为尚书宾幕,又奏署敕下,遽与某书,大奇。及启缄云:即日卓老不死,生见李修古上除因(明抄本因作目)。帅请书看,合座大笑。李修古惭甚。(出《卢氏杂说》)
唐朝时有个郎中叫南卓,与李修古是亲表兄弟。李修古性格迂腐孤僻,南卓很轻蔑他。李修古很快被授为许州从事,奏官传下诏书,许州的长官正在宴请李修古时,忽然传来了南卓写给李修古的信。李修古拿着信很高兴地对长官说:我与南卓表兄弟,多亏他对我的轻视,今日才愧为尚书宾幕,又有皇上的诏令下,他立即给我写来信,让人很奇怪。等到打开信一看,上写道:有幸南卓未死,活着看见李修古做了官。许州长官拿过信来看。满座人都大笑,李修古觉得心里很不安。
王智兴
王智兴
唐王智兴带使侍中,罢镇归京。亲戚间有以选事求智兴论荐,固不允。遂请致一函与吏部侍郎。吏部印尾状云:选人名衔谨领讫。智兴曰:不如侍中也有用处。(出《卢氏杂说》)
唐人王智兴是带节度使侍中,罢任回到京城。亲戚之中便有人让他帮助推荐作官,王智兴坚辞不答应。于是又请他给吏部侍郎写封信。不久在一份吏部公文的末尾写道:选人的名衔已收到。智兴感叹道:不知道侍中也有用处!
卢发
卢发
唐中书令白敏中镇荆南,杜蕴廉问长沙,请从事卢发致聘焉。发酒酣傲睨。公少不怿,因改著词令曰:十姓胡中第六胡,也曾金阁掌洪炉。少年从事夸门地,莫向樽前气色粗。发答曰:十姓胡中第六胡,文章官职胜崔卢。暂来关外分忧寄,不称宾筵语气粗。公极欢而罢。(出《摭言》)
唐朝的中书令白敏中镇守荆南时,杜蕴廉有意去长沙做官,白敏中便让从事卢发致聘书。卢发此时酒至酣处,对杜蕴廉流露出傲视情绪。白敏中对此不悦,于是作诗让他改。白敏中吟道:十姓胡中第六胡。也曾金阁掌洪炉。少年从事夸门地,莫向樽前气色粗。卢发答诗道:十姓胡中第六胡,文章官职胜崔卢。暂来关外分忧寄,不称宾筵语气粗。白敏中很高兴,这事才算作罢。
裴休
裴休
曲江池本秦时岂洲。唐开元中,疏凿为胜境。南即紫云楼芙蓉苑,西即杏园、慈恩寺。花卉环周,烟水明媚,都人游赏。盛于中和上巳节。即锡宴臣僚,会于山亭,赐太常教坊乐。池备彩舟,唯宰相、三使、北省官翰林学士登焉。倾动皇州,以为盛观。裴休廉察宣城,未离京,值曲江池荷花盛发,同省阁名士游赏。自慈恩寺,各屏左右,随以小仆,步至紫云楼。见数人坐于水滨,裴与朝士憩其旁。中有黄衣半酣,轩昂自若,指诸人笑语轻脱。裴意稍不平,揖而问之:吾贤所任何官?率尔对曰:喏,郎(明抄本郎作即,下同)不敢,新授宣州广德令。反问裴曰:押衙所任何职?裴效之曰:喏,郎不敢,新授宣州观察使。于是狼狈而走,同座亦皆奔散。朝士抚掌大笑。不数日,布于京华。后于铨司访之,云:有广德令请换罗江矣。宣皇在藩邸闻是说,与诸王每为戏谈。其后龙飞,裴入相。因书麻制,回谓枢近曰:喏,郎不敢,新授中书门下平章事矣。(出《松窗杂录》,按见《剧谈录》卷下)
曲江池所在地秦朝时叫岂州。唐朝开元年间,疏通开掘为风景名胜之地。南面是紫云楼、芙蓉苑,西面是杏园、慈恩寺。花草环绕,水色明媚,都城的人都来游玩观赏。最盛大的是中和上巳节这天。皇上要赐宴臣僚,聚会于山亭,还要赐与大常教坊的音乐赏听。池中备有彩船,只有宰相、三使、中书门下两省及翰林学士等大官才可登临。整个皇宫的人几乎都要来游,十分盛观。裴休此时正欲廉察宣城,还未离开京城,又正值曲江池荷花盛开之时,便与省阁的名流们同来游赏。从慈恩寺起,他们丢下随从,只带着小仆,步行到紫云楼。见有几个人正坐在池水边上,裴休便与同僚们也坐于他们旁边休息。那几个人中有个穿黄衣服人已酒至半醉,显示出一种气度不凡的神态,指责其他人谈笑轻佻,裴休心里有些不平。拱手行礼问道:请问你任什么官职?对方轻率地回答说:喏,郎可不敢,郎是新任的宣州广德县令。并反问裴休道:押衙担任什么职务?裴休仿效那人道:喏,郎不敢,刚任宣州观察使。那人于是狼狈而去,与他在一起的人也都四散而走。裴休的同僚们都击掌大笑。不多天,便传遍了京城。后来被吏部执掌铨选的人查到此人,说:这个广德县令已请求调换到罗江去了。宣宗在做藩王时听到这一笑话,也常常以这种方式与亲王们开玩笑。后来登基做了皇帝,裴休做了宰相。因书写诏书,也对枢密使回答说:喏,郎不敢,我是新任的中书门下平章事。
冯衮
冯衮
唐冯衮牧苏州,江外优佚,暇日多纵饮博。因会宾僚掷卢,冯突胜,以所得均遗一座,乃吟曰:八尺台盘照面新,千金一掷斗精神。合是赌时须赌取,不妨回首乞闲人。更因饮酣,戏酒妓。而军倅留情,索然无绪。冯眄之曰:老夫过戏,无能为也。倅敛袵而谢。因吟曰:醉眼从伊百度斜,是他家属是他家。低声向道人知也,隔坐刚抛豆蔻花。(出《抒情诗》)
唐人冯衮任苏州牧时,江外很富足安逸,闲暇时间多用来纵酒赌博。一天,又与宾朋僚属们赌,冯衮大胜,就把所赢的钱都送给同座的人,吟诗道:八尺台盘照面新,千金一掷斗精神。合是赌时须赌取,不妨回道乞闲人。更因为酒醉,戏耍陪酒的歌伎。而他的副手因却于情面,表现出索然无绪的样子。冯衮斜看他一眼道:老夫只是过于戏耍,其实已没什么能力了。副职忙整衣道歉。于是他又吟诗道:醉眼从伊百度斜,是他家属是他家。低声向道人知也,隔坐刚抛豆寇花。
邻夫
邻夫
有睹邻人夫妇相谐和者,夫自外归,见妇吹火,乃赠诗曰:吹火朱唇动,添薪玉腕斜。遥看烟里面,大似雾中花。其妻亦候夫归,告之曰:每见邻人夫妇,极甚多情。适来夫见妇吹火,作诗咏之。君岂不能学也?夫曰:彼诗道何语?乃诵之。夫曰:君当吹火,为别制之。妻亦效吹,乃为诗曰:吹火青唇动,添薪黑腕斜。遥看烟里面,恰似鸠盘茶。(出《笑言》,明抄本作出《笑林》)
有人见到邻居夫妇相处十分和睦。丈夫从外面回来,看见媳妇正在吹火做饭,便赠了一首诗:吹火朱唇动,添薪玉腕斜。遥看烟里面,大似雾中花。有一回这人正巧也在等自己的丈夫回来,等丈夫回来之后,妻子告诉他说:我经常看见咱们邻居那对夫妇感情很深。刚才丈夫回来,正巧见媳妇吹火,便作了首诗赞美她。你为何不能学学人家?丈夫问:他的诗说些什么话?妻子便背诵了给他听。丈夫说:这有什么,你也吹火,我另外为你作一首。妻子一听便效仿邻居媳妇去吹火,于是丈夫作诗道:吹火青唇动,添薪黑腕斜。遥看烟里面,恰似鸠盘茶。
关图
关图
唐荆州,衣冠薮泽,每岁解送举人,多不成名,号曰天荒解。刘蜕以荆州解及第,号为'破天荒'。尔来关图、常翛、皆荆人也,率有高文,连登上科。图即戎校之子,及第归乡,都押衙辈为其张筵。乃指盘上酱瓯,戏老校曰:要校卒为者。其人以醋樽进之曰:此亦'校卒为者'也。席人大噱。关图妻,即常翛妹,才思妇也,有《祭夫文》行于世。(出《北梦琐言》)
唐代时的荆州,人材荟萃,每次选送去应试的举人,多不成功名,被称作天荒解。刘蜕是由荆州选送而考中进士的,号称破天荒。尔后的关图、常翛,皆为荆州人氏,相继都有好文章,连连登上科。关图只是一个地位很低的军人的儿子。关图中选回来,都府的押衙小吏们为他大摆筵席。关图指着盘上的酱盆戏耍一老校道:要校卒为者。那人却端了杯醋递过去说:这就是'校卒为者'。在座的人无不大笑。关图的妻室就是常翛的妹妹,是个很有才气的女子。后来有祭悼丈夫的文章流传于世。
杨玄翼
杨玄翼
唐咸(咸字原空缺,据明抄本补)通中(中字原缺,据明抄本补),杨玄翼怒举子车服太盛,欲令骑驴。时有诗曰:今年(今年原作□有看三字,据明抄本改)诏下尽骑驴,紫轴绯毡满九衢。清瘦儿郎犹自可,就中愁杀郑昌图。(出《卢氏杂说》)
唐代咸通年间,杨玄翼对举子们乘车装饰和穿戴太奢华很生气,想要下令让他们骑驴。当时有诗写道:今年诏下尽骑驴,紫轴绯毡满九衢。清瘦儿郎犹自可,就中愁杀郑昌图。
裴庆余
裴庆余
唐裴庆余,咸通末,佐北门李蔚淮南幕。常游江。舟子刺船,误以篙竹溅水,湿妓人衣。蔚为之色变。庆余遽请彩笺,纪一绝曰:满额蛾黄金缕衣,翠翘浮动玉钗垂。从教水溅罗裙湿,知道巫山行雨归。蔚览之极欢谑,命宴者传之。(出《摭言》)
唐代咸通末年,裴庆余在淮南使府为羽林将军李蔚的幕僚。他们常到江中去游玩。一次船夫撑船时,使篙不慎,溅起水滴,湿了歌妓的衣掌。李蔚因此脸色大变。裴庆余急忙拿来彩笺,记下一首绝句:满额蛾黄金缕衣,翠翘浮动玉钗垂。从教水溅罗裙湿,知道巫山行雨归。李蔚看后很觉欢快有滋味儿,于是命宴席上的人传看。
赵崇
赵崇
虽卢氏衣冠之盛,而累代未尝知举。乾符中,卢携在中书,以宗人无掌文柄者,乃擢群从陕虢观察使卢渥,司礼闱。是年秋,黄巢犯阙,僖皇播迁,举人星迸。迨复京都,裴贽连知三举,渥有羡色。赵崇戏之曰:阁下所谓'出腹不生养主司'也。(出《北梦琐言》)
卢氏虽然人才济济,但历代从未执掌过科举之事。乾符中期,卢携任职中书省,因宗人之中没有执掌以文章取士的权利的人,便选拔了陕虢观察使卢渥,并让他主持礼部的会考。可是这年秋天,黄巢进攻京城,唐僖宗不得不流离迁徙,来应试的举人也四散而去。然而等到重新回到京城,裴贽接连三次职掌科举考试之事,卢渥很羡慕。赵崇对他戏言道:阁下,这就是所说的出腹不生养主司'啊。
郑光业
郑光业
郑光业,中表间有同人试者。时举子率以白纸糊案子,光业潜纪之曰:新糊案子,其白如银。入试出试。千春万春。光业弟兄,共有一巨皮箱。凡同人投献,词有可嗤者,即投其中,号苦海。昆季或从容,用资谐戏。即命二仆。舁苦海于前,人阅一编,皆极欢而罢。光业常言及第之岁,策试夜。一同人突入试铺。为吴语,谓光业曰:必先必先,可以相容否?光业为辍半铺之地。又曰:必先必先,谘仗取一杓水?亦为取之。又曰:便干托煎一碗茶,得否?欣然与烹煎。居二日,光业状元及第,其人首贡一启,颇叙一宵之素。略曰:既蒙取水,又使煎茶。当时不识贵人,凡夫肉眼。今日俄为后进,穷相骨头。(出《摭言》)
郑光业的表兄弟中,有一同参加科举考试的。当时规定应试的举子都要用白纸糊上卷子的姓名,光业在暗中记道:新糊案子,其白如银,入试出试,千春万春。光业兄弟共用一个大皮箱。举子之中,凡是写出具有讽刺可笑之类的诗文。就投进箱里,称这箱叫苦海。兄弟之中,闲暇时看看这些诗文,用以达到诙谐嘲戏的效果。于是叫两个仆人把苦海抬到大家面前,每人都从头至尾阅读一遍,都感到十分欢悦。郑光业还常常讲起中举那年的事,有一天晚上,正准备考试,突然有一个举子走进他住的房间。那人讲吴语,对光业说:必先必先,可以让我住在这里吗?光业为他让出半铺。那人又道:必先必先,请问能不能给我取一杓子水来?光业也给他取来。又道。那就再请你给冲一碗茶,可以吗?光业又欣然为他冲上茶。住了两天之后,光业考中了状元,那个人首先向他送上一封贺札,整整倾述了一夜的情谊。主要是说,那天晚上请你给打水,又让你给冲茶。当时不识贵人,真是凡夫肉眼。今天短暂之间我就成了个落后的人,一身穷相贱骨头。