卷一百三十三 滇游日记三十二

徐霞客 Ctrl+D 收藏本站

二十二日晨起,宿雾净尽,宝藏先以点饷余,与余周历峰前。凭临而南为南甸,其外有横山前列,则龙川后之界也;近嵌麓西为鬼甸,其外有重峰西拥,则古勇前南下之支也;下伏而东度,为笔峰,其外有高岭东穹,则高黎贡后耸之脉也,惟北向则本山后屏焉。然昨已登岭北眺,知东北之豁处,为龙川所合;西北之丛处,为尖山所悬;而直北明光六厂之外,皆野人之栖矣。久之,乃饭而别。
二十二日早晨起床,夜雾散尽。宝藏先拿出点心款待我,与我遍游峰前。登高凭眺,南面是南甸,那以外有横亘的山排列在前方,是龙川江后的地界;近处嵌在山麓西边的是鬼甸,那以外有重重山峰拥立在西方,是古勇关前面往南下延的支脉;下方低伏往东延伸的,是笔峰,那以外有高大的山岭隆起在东方,是高黎贡山后面耸起的山脉;唯有北面是本山在后面成为屏障。不过昨天已登上岭往北眺望,知道东北开阔之处,是龙川江会合之处;西北山峰成丛之处,是尖山高悬之处;而正北明光六厂之外,都是野人居住的地区了。很久后,才吃了饭告别。

宝藏命其徒径空前导,从东北行,皆未开之径也。始逾东环之臂,即东北下,虽无径而颇坦。三里余,有路循岭北西去,往鬼甸道,盖是山前后皆向鬼甸道也。于是交之,仍东下,甚峻。一里,又有路自东南来,西北逾岭去,此即州中趋冠子坪道。盖冠子坪从北南度,穹起打鹰之顶,自北望之,不见双峰如鞍,只觉层起如冠。逾脊西下,是为坪村所托,有龙潭西涌,乃鬼甸上流,经鹅笼而南下者也。余交其路,仍东北下,行莽棘中。一里余,北向下,傍西小峡渐有微径,径右峡中亦有丛竹深藤。东转,再逾一峡,一里,乃北行环冈上。冈之西,大山始有峡中盘在山中盘绕廷伸;冈之东,始随坡东下。共二里,抵坡麓,则响水沟之峡在其东矣。有溪自西峡出,北涉之,随西山北行。西山至是稍开,有路西入之。交其路而北,一里余,稍下,又有小水从西坞出,是为王家坝。
宝藏命令他徒弟径空在前领路,从东北方走,都是未开辟的小径。开始时越过向东环抱的手臂,立即向东北下山,虽然无路但很平坦。三里多,有路沿岭北往西去,是通往鬼甸的路,原来此山前后都有通向鬼甸的路。于是与道路相交,仍向东下走,十分陡峻。一里,又有路自东南延来,向西北越岭而去,这就是州里通往冠子坪的路。原来冠子坪从北往南延伸,隆起打鹰山的山顶,从北边望它,不见双峰如像马鞍,只觉得层层耸起如像帽子?越过山脊往西下去,那是坪村依托之处,有龙潭向西涌流,是鬼甸的上游,流经鹅笼往南下流。我穿过此路,仍往东北下走,前行在丛莽荆棘中。一里多,向北下走,依傍着西面的小峡谷渐渐有小径,小径右边的峡中也有丛竹深藤。向东转,再越过一条峡谷,一里,就向北前行在环形的山冈上。山冈的西面,大山开始有峡谷盘绕在山中;山冈的东面,开始顺山坡往东下行。共二里,到达坡脚,就见响水沟的峡谷在它东边了。有溪水自西边峡中流出,向北涉过溪水,顺西山往北行。西山到这里稍微开阔了些,有路往西通入西山。与这条路相交往北走,一里多,略下走,又有小河从西面山坞中流出,这是王家坝。

以此水为界,南俱沐府庄。又北半里,遂与南来大路合。
〔以此河为界,南面全是沐府的庄田。〕又向北半里,便与南来的大路会合。

又北一里,有村在西山下,至是中坞始开。其坞南从酒店脊来,北至此东西乃辟再分为东西走向,溪沿东麓北下,村倚西山东向,而路出其中。又北里许,有岐东北往界头。余循西山西北下,渡一小峡,半里,西转,其南谷为湾腰树,盖王家坝之后山也;其北坞为左所屯,乃巃嵸北又起一峰,其余支西北而环者。坞中始有田畴下辟,响水沟之流亦西北贯之,而路从南山西向行。一里余,有小水北流。又西一里余,有结茅卖浆在南山下,于是巨松错立,高影深阴,午日俱碧。又西二里为马站,其北坡下颇有隔林之庐,而当路左者止一家,州来者皆饭焉都在此吃饭;其西始田塍环坡。
又往北一里,有村庄在西山下,到此地中间的山坞这才开阔起来。这个山坞从南面酒店所在的山脊伸展而来,往北到此地后东西两面才开阔起来,溪水沿东麓往北下流,村庄背靠西山面向东方,而道路经过其中。又往北走一里左右,有岔道向东北通往界头。我沿西山往西北下走,渡过一条小峡谷,半里,转向西,此地南面的山谷是湾腰树,大概是王家坝的后山了;它北面的山坞是左所屯,是宠岌山北面又耸起的一座山峰,它的余支往西北环绕。山坞中下边开始有开垦的田地,响水沟的水流也从西北流贯过山坞,而路从南山向西行。一里多,有小河向北流淌。又向西走一里多,有人在南山下盖了茅屋卖酒,在这里巨松杂错林立,高大的树影,深浓的树荫,中午的阳光都成了绿色的。又往西行二里是马站,它北边山坡下隔着树林有许多房屋,可在路左边只有一家人,州里来的人都在此吃饭,它西面开始有田地环绕着山坡。

从田中西北行一里余,抵北山下。稍西复北,一里,逾其坳,有墟场即场镇,为马站街房。其北山坡杂沓,石齿高下,东冈与西山,遂夹溪北注。共三里,有山横于前,乃西随之,半里,北透其坳,其北则山开而下盘环壑,溪从西山透峡南来,绕壑北去,固知透坳之山,乃自南而西转,坳西一峰,即西尽于溪者也。盘壑而西北一里余,遂循溪东岸行,其西冈松桧稠密,有大寺基在焉。乃饭于溪旁。又北半里为邱坡,有两三家倚西山下。其西则群山中进为峡,有岐西入之,为古勇道,其东则谷口横拓,南北之水俱由之出焉。
从田中往西北行一里多,抵达北山下。稍向西再向北走,一里,越过山坳,有处好场,是马站的街房。它北面山坡杂沓,齿状的岩石高低不一,东冈与西山,就夹住往北流注的溪水。共三里,有山横在前方,就往西顺着它走,半里,向北穿过山坳,山坳北边就见山势开阔而下方盘绕成环状的壑谷,溪水从西山穿过峡谷往南流来,绕过壑谷往北流去,因此知道山坳穿透的山,是自南往西转,山坳西面的一座山峰,就是往西在溪边到头的山了。绕着壑谷往西北走一里多,就沿溪流东岸行,溪西的山冈上松柏稠密,有大寺庙的废基在上面。于是在溪边吃饭。又向北走半里是邱坡,有两三家靠在西山下。村西就见群山从中央迸裂成峡,有岔路向西入峡,是去古勇关的路;村东是山谷口横向拓开,南北的流水都经由这里流出去。

于是北行田塍间,二里,屡逾其分流之水。又北一里余。为顺江村,古之顺江州治也。西山至是中断复起,其特耸颇厉,是为三清山。村多环石为垣,连竹成阴者。又北半里,有水自西峡来,东向而注,是为顺江,有木梁跨其上。顺江村之东,山坞东辟。过桥,复北上坡,行竹径中。半里,北下,过乾海子。一里余,北上坡,有虚茅赶街之草棚在坡北,是为顺江街子。
从这里往北行走在田野间,二里,多次越过田间分流的溪水。又往北一里多,是顺江村,是古代顺江州的州治。西山到此处中间断开重又耸起,那独耸的山势相当高险,这是三清山。村中多半是用石块环垒成墙的房屋,竹丛连片成荫。又往北半里,有河水自西面峡中流来,向东流注,这是顺江,有木桥横跨在江上。顺江村之东,山坞向东扩开。过桥后,又向北上坡,行走在竹林小径中。半里,往北下行,经过乾海子。一里多,向北上坡,有茅屋集市在坡北,这是顺江街子。

复西北行坡坂间。其坂西倚三清山,东临夹壑,壑之东,则江东山南下而横止焉。从此三清西亘,江东东屏,又成南北之坞。行坂间三里,北向稍下,忽闻水声,则路东有溪反自南而北,至是乃东转去,想估计是顺江之分流而至者。盖江东山之西,已有两江自北而来,此流何以反北耶?流既东,路遂北盘东垂之坡,二里,是为鸡茨坪。逾坪北下一里余,复得平畴,有卖浆者当路右。于是东北行田塍间,一里余,有江自西北往东南,长木桥横跨之,是为西江;其东又有一江自东北注东南,沿东山与西江并南行坞中,是为东江。既度西江桥,遂北行江夹中,一里而至固栋,宿于新街。固栋一名谷栋,聚落当大坞中,东、西二江夹之。其北则雅乌山南垂,横亘两山间,至此而止;其南则两江交合于三里外,合流东南去,至曲石入龙川江;东则江东山,北自石洞东,南向而下;西则三清山北又起一峰,南与三清雁行即整齐排列而峙,其中有峡如门,而小甸之路从之。是峰即云峰尖山东下北转之脉,云峰正在其西,为彼所掩,故固栋止西见此山而不见云峰也。其地直东与瓦甸对,直西与云峰对,直北与热水塘对,直南与马站对。有新、旧二街,南为新,北为旧。
再往西北前行在山坡间。此处山坡西边紧靠三清山,东边面临相夹的壑谷,壑谷的东面,就是江东山往南下延后横着止住的地方。从此起三清山向西延亘,江东山成为东面的屏障,又形成南北向的山坞。在山坡间行三里,向北稍下走,忽然听见水声,就见路东有溪水反而自南流向北,到此就向东转去,猜想是顺江分出的支流流到此处的。原来江东山的西面,已有两条江自北方流来,此条溪流为何反而往北流呢?溪流向东流后,路于是绕过东垂的山坡,二里,这是鸡茨坪。越过鸡茨坪往北下行一里多,又遇上平旷的田野,在路右边有卖酒的人。于是往东北行走在田野间,一里多,有江水自西北注往东南,有座长木桥横跨江上,这是西江;它东面又有一条江自东北注向东南,沿东山与西江并排往南奔流在坞中,那是东江。越过西江桥后,就往北前行在两江相夹之中,一里后走到固栋,住宿在新街。固栋又叫谷栋,聚居的村落正当大山坞中央,东、西二江夹住它。它北边就是雅乌山的南垂,横亘在两山之间,到此地便止住了;它南边两江在三里之外相交合流,合流后往东南流去,到曲石流入龙川江;东面是江东山在北方自石洞东边,向南下延;西面是三清山北边又耸起的一座山峰,与南边的三清山如雁阵一样对峙,两山中有如门一样的峡谷,去小甸的路就从那里走。此峰就是云峰尖山往东下延向北转的山脉,云峰正在它的西边,被它遮拦住了,所以固栋向西只见此山却看不见云峰。此地正东与瓦甸遥对,正西与云峰相对,正北与热水塘相对,正南与马站相对。有新旧两个街子,南面的是新街,北边的是旧街。

二十三日命请求而非命令主人取园笋为晨供,味与吾乡同。八九月间有香笋,薰干瓶贮,味有香气。北一里,过旧街。买飞松一梆于刘姓者家。“飞松”者,一名狐实,亦作梧实,正如梧桐子而大倍之,色味亦如梧桐,而壳薄易剥;生密树中,一见辄伐树乃可得,迟则树即存而子俱飞去成空株矣,故曰“飞松”,惟巅塘关外野人即指当时景颇族,此称为鄙称境有之。野人时以茶、蜡、黑鱼、飞松四种入关易盐、布。其人无衣与裳,惟以布一幅束其阴,上体以被一方帏而裹之,不复知有衿袖之属也。此野人即茶山之彝,昔亦内属,今非王化所及矣;然谓之“红毛”,则不然也。
二十三日命令房主人取来园中的竹笋作早餐,味道与我家乡的相同。〔八九月间有香笋,薰干后用瓶子贮藏起来,笋味有香气。〕向北一里,经过旧街。在姓刘的人家中买了一竹筒飞松。“飞松”这东西,另一个名字叫狐实,也叫梧实,正如梧桐子一样但有梧桐子的一倍大,颜色味道也像梧桐子,但外壳薄容易剥开;生长在密树之中:一看见就伐树才可得到,迟了就只有树而子却全都飞走成空树了,所以叫做“飞松”,唯有巅塘关外野人境内有这种东西。野人时常拿茶叶、黄蜡、黑鱼、飞松四种东西人关来交换食盐、布匹。那些人无衣裤,仅用一幅布束在阴部,上身用一方形布慢披着裹住身子,不再知道有衣襟袖子之类了。此野人就是茶山长官司的少数民族,从前也曾归属内地,今天已不是君王的德化所能到达的地方了;然而把他们称为“红毛”,却是不对的。

又北二里余。横冈后亘。望之若东西交属于两界崇山,不复知其内有两江之嵌于两旁也。此冈即雅乌山南垂尽处,东、西二江皆从其两腋南出,疑即挨河,而土人讹为“雅乌”耳。陟冈而北,又二里,冈左渐突而成峰,冈右渐嵌而为坑,路渐逾坑傍峰而上,于是坑两旁皆峰,复渐成峡。循峡西峰行二里,陟其北坳,遂挟西峰之北而西向下。二里,路右有大栗树一株,颇巨而火空其中;路左则西江自西壑盘曲东来,破峡而东南去,于是出固栋西山之西北矣。
又往北行二里多,后面有山冈横亘,远望它好似与东西两面的高山互相连接,不再知道山内有两条江深嵌在两旁了。此冈就是雅乌山南垂的尽头处,东、西二江都是从它的两侧往南流出,怀疑就是挨河,不过是当地人错读为“雅乌”罢了。上肉往北行,又走二里,冈左渐渐突起变成山峰,冈右渐渐下嵌为坑谷,路渐渐越过坑谷傍着山峰上走,在这里坑谷两旁都是山峰,又渐次成为峡谷。顺峡谷的西峰行二里,登上它北面的山坳,于是傍着西峰的北面向西下行。二里,路右边有一棵大栗树,相当巨大但火烧空了树干;路左边就是西江自西面的壑谷中弯弯曲曲往东流来,冲破峡谷向东南流去,到这里已走出固栋西山的西北方了。

始下见盘壑西升,江盘壑底,而尖山兀然立其西南矣。又西下一里,随江北岸西行二里,始有村庐倚冈头,是为乌索。其江反北向折而来,路乃南下冈就之,半里,则长木桥横架江上,反自西而东度之。桥东复有竹有庐,从其侧转而西南,则固栋西山与尖峰后大山围环其南,而江曲其北者也。又西半里,有村连竹甚盛。半里,从其村南西转,复行冈坂者二里,冈头巨松错落,居庐倚之。半里,西向下,涉一坑。又西南一里余,连过两村,又西向下,涉一坑,始及山麓。遂西向上,半里,有小水注坡坂间,就而涤体洗澡。
这才见到下方盘绕的壑谷在西面敞开,江流环绕在壑底,而尖山突兀耸立在壑谷西南方了。又往西下行一里,顺江北岸往西行二里,开始有村庄房屋依傍在冈头,这是乌索。那江水反而折向北流来,路就往南下冈走近江流,半里,有座长木桥横架在江上,反而自西往东越过江。桥东头又有竹丛有房屋,从它侧边转向西南,就见固栋西山与尖峰后面的大山围抱在它的南面,而江流弯曲流过它的北面。又向西半里,有村庄竹林连片十分兴盛。半里,从此村南头往西转,再在山冈山坡间前行二里,冈头巨松错落,居屋背靠山冈。半里,向西下走,跋涉过一处坑谷。又向西南走一里多,一连走过两个村庄,又向西下走,涉过一个坑谷,这才到达山麓。于是向西上山,半里,有小河流注在山坡间,走过去洗身体。

时日色亭午即正午,解衣浣濯洗涤久之,乃西南循小径上。一里,转而西,始与东来路合。时雷雨大至,行草径间,一里,稍西下,涉一峡底,于是巨木参霄,纬藤蒙坞,遂极幽峭之势。盘绕行峡嘴而西,一里,又涉一峡底。二峡皆在深木中,有小水淙淙自北而南,下注西来之溪,合而东行北出者也。涉峡之西崖,有巨石突立崖右。路由巨石之东,北向上,曲折跻树荫中,高崖滴翠,深水筛金,始知雨霁日来,阴暗弄影,不碍凌空之屐也。上三里,遂陟冈脊。脊两崖皆坠深涵碧,闻水声潺潺在其底,而不辨看不清其底也。
此时天色是正午,脱衣洗灌了很久,这才往西南沿小径上走。一里,转向西,开始与东来的路会合。此时雷雨暴降,行走在草丛小径间,一里,略向西下走,涉过一条峡谷底部,在这里巨树参天,横爬的藤条蒙住山坞,竟然极尽幽深陡峭的气势。绕过峡嘴往西走,一里,又涉过一处峡底。两处峡谷都在深树之中,有小溪涂涂自北流向南,往下注入西来的溪中,合流后向东流往北流出去。涉到峡谷的西崖,有巨石突立在山崖右侧。路由巨石之东,向北上山,曲折上登在树荫之中,高高的山崖上翠色欲滴,深树丛中筛下黄金,这才知道已雨晴日出,阴晴弄影,不妨碍凌空上登。上爬三里,终于登上冈脊。冈脊两侧的山崖都坠入深渊沉浸在碧色之中,听见崖底下水声潺潺,但辩不出峡底。

脊狭不及七尺,而当其中复有辅木以度者,盖脊两旁皆削,中复有窞下陷,故以木填之。行脊上一里,北复稍下,又涉一南坠之峡,半里,乃西北上,其上甚峻。一里余而饭。稍夷平坦,转西南盘而北,半里,复曲折上,峻愈甚。一里,又稍夷,循峰崖而转其腰,始望见尖峰在隔箐陇树间,而不知所循者亦一尖峰也。北半里,抵其峰西腋,稍西下度一脊,遂西上,上皆悬崖削磴。回顾前所盘脊东峰,亦一峰复耸,山头尖削,亦堪与尖山伯仲,但尖山纯石中悬,而彼乃土峰前出耳。两峰之北,复与西大山夹成深壑,支条盘突,箐树蒙蔽,如翠涛沉雾,深深在下,而莫穷端倪看不清头绪和眉目,惟闻猿声千百,唱和其间,而人莫至也。峰头就竖石将就竖立的石壁凿级为梯,似太华之苍龙脊。两旁皆危崖,而石脊中垂,阔仅尺许,若龙之垂尾以度,而级随之,仰望但见层累不尽,而亦不能竟其端倪也。梯凡三转,一里而至其顶。顶东西长五丈,南北阔半之,中盖玉皇阁,前三楹奉白衣大士,后三楹奉三教圣人,顶平者如是而止,其向皆东临前峰之尖。南北夹阁为侧楼,半悬空中,北祠真武,下临北峡,而两头悬榻以待客;南祠山神,下临南峡,而中敞为斋堂。皆川僧法界所营构,盖其上向虽有道,而未开辟,莫可栖托。法界成之,不及五年,今复欲辟山麓为下殿,故往州未返。余爱其幽峻,遂止东侧楼。守寺二僧,一下山负米,一供樵炊而已。
冈脊狭窄不到七尺,但在冈脊中段又铺有木头越过去,原来冈脊两旁都很陡削,中间又有深坑下陷,所以用木头来填补空处。在脊上行一里,再向北稍下走,又涉过一处往南卞坠的峡谷,半里,就向西北上山,那上去的路非常陡峻。一里多后吃饭。稍微平坦些,转向西南绕向北,半里,再曲折上登,越加陡峻得厉害。一里,又稍平坦些,沿峰上的山崖转到山腰,这才望见尖峰在山警相隔的土陇树丛之间,但却不知顺着走的也是一座尖峰。往北半里,抵达那尖峰的西侧,稍向西下走越过一处山脊,于是往西上走,上面全是悬崖和陡削的石瞪。回头看前边绕过的山脊的东峰,也有一座山峰又耸起,山头尖削,也能与尖山比高低,不过尖山是纯石悬在中央,而那座尖峰是土峰往前突出罢了。两座山峰之北,又与西面的大山夹成深壑,条形的支脉盘绕前突,山著中树丛蒙密荫蔽,如翠绿的波涛沉浮的浓雾,深深向下,而无法穷究它的边际,只听到千百声的猿啼,唱和在其间,但人无法能到。峰头就着竖立的岩石凿成石梯,似太华山的苍龙脊。两旁都是危崖,而石脊垂在中间,宽处仅一尺左右,好似龙尾下垂前伸,石阶顺着山脊走,仰面望去只见层层叠叠延绵不尽,而且也不能看到它的边际。梯子共转了三个弯,一里后来到山顶。山顶东西长五丈,南北宽处有一半,中间建盖了玉皇阁,前边三开间中供奉着白衣观音,后面三开间供奉着儒、释、道三教的圣人,山顶平坦之处如此便完了,它们的朝向都是向东面临前方山峰的峰尖。南北相夹的楼阁是侧楼,悬在半空中,北楼祭祀真武大帝,下临北面的峡谷,在两头悬架了卧床招待客人;南楼祭祀山神,下临南边的峡谷,在中间敞开作为斋堂。都是四川僧人法界所营建的,原来山上从前虽然有路,但未开辟,无处可栖身。法界建成了它,不到五年,今天又打算开辟山麓作为下殿,所以前往州城未返回来。我爱这里幽静险峻,便停留在东侧楼。守寺的两个僧人,一个下山去背米,一个供烧柴煮饭而已。

二十四日晨起,天色上霁,四山咸露其翠微,而山下甸中,则平白氤氲,如铺絮,又如潏涌起波,无分远近,皆若浮翠无根,嵌银连叠,不知其下复有坡渊村塍之异也。
二十四日早晨起床,天色晴开,四周群山都露出翠微的山色,但山下的甸子中,只见平铺着白色氰氯的云气,如铺开的棉絮,又如翻涌的波浪,不分远近,全似无根漂浮的翠玉,如连片重叠镶嵌的白银,不知它下面还有山坡深渊村庄田野的异境了。

至如山外之山,甸外之甸山间平地,稍远辄为岚翠掩映,无能拈出,独此时层层衬白,一片内,一片外,搜根剔奥,虽掩其下而愈疏其上。乃呼山僧与之指质问明白,或对质远近诸山,一一表出,因与悬南崖而下。有崖前临绝壑,后倚峭壁,袆横罅,下平上覆,恰如匡床,虽小而可憩可卧,是名仙床。俯层峭之下,巉覆累累,无可攀循,僧指其下有仙洞,须从梯级下至第二层,转崖下坠,乃可得之,遂导而行。其洞乃大石叠缀所成,乱崖颠磴,欲坠未坠,迸处为罅,覆处为洞,穿处为门,门不一窍,洞不一层,中欠宽平,外支幽险,若叠级架板,亦可幽栖处也。洞门东向腋中者为大,入而南穿,一峡排空而下,南出峡门。其门南临绝壑,上夹重崖,有二木球倒悬其前。仰睇之,其上垂藤,自崖端悬空下丈余,即结为瘿,如瓠匏之缀于蔓者。瘿之端,缀旁芽细枝,上迎雨露,茸茁夭矫,花叶不一状,亦有结细子圆缀枝间者,即山僧亦不能名之,但曰寄生,或曰木胆而已。一丝下垂,结体空中,驭风吸露,形似胆悬,命随空寄,其取意亦不诬也。余心识其异,欲取之,而高悬数丈,前即崩崖直坠,计无可得。但其前有高树自崖隙上耸,若得梯横度树间,缘柯即树技而上,以长竹为殳,可钩藤而截取之。
至于山外之山,甸子外的甸子,稍远处就被山雾遮蔽翠色映衬,不能分辨出来,独有此时衬托着层层白云,一片在内,一片在外,搜根剔隐,虽然遮住了它的下面但它的上边愈加疏朗。于是唤来山中的僧人与他一同指点询问远近诸山,一一指示出来,于是与他悬下南面的山崖。有石崖前临绝壑,后靠峭壁,中间挖成横向的裂缝,下边平整上面下覆,恰似方正的卧床,虽小些但可以歇息可以躺卧,这名叫仙床。俯视层层峭壁之下,竣岩累累下覆,无可顺着攀登之处,僧人指点山下有个仙洞,必须从梯级上下到第二层,转过山崖下坠,才可走到那里,于是领路前去。此洞是大石块堆叠连缀而成的,乱石崖中倒斜的石瞪,想要坠落又未坠落,进裂处成为缝隙,下覆之处成为山洞,穿通之处成为洞口,洞口的石窍不止一处,洞不止一层,中间缺少宽平之处,外边支撑着幽深的险石,如果垒起石阶架起木板,也可作为隐居之处了。洞口朝向东方山侧之中的为大,进去后往南穿行,一个峡谷排列在高空下延,往南走出峡口。峡口南边面临绝壑,上方夹着重重山崖,有两个木球倒悬在前方。仰面斜视它,它上边垂下藤枝,自石崖顶端悬下空中一丈多,马上结为瘤状的囊体,如葫芦连缀在藤蔓上。囊体的顶端,旁边连缀着嫩芽细枝,向上迎着雨露,绿茸茸的茁壮生长,极有气势,花叶形状不一致,也有结出圆圆的细子连缀在枝条间的,即便是山中的和尚也不能说出它的名称,只是叫做寄生,或者称为木胆而已。一丝下垂,结出的囊体中间是空心的,驾驭着山风,吮吸着雨露,形状似悬挂的胆囊,随意寄生在高空,取其意为名也不枉。我心知它的奇特,想摘取下来,可悬在数丈高之处,前边就是迸裂的山崖笔直下坠,估计不可得到。但是它前边有高树从山崖的缝隙中向上耸立,如果找到梯子横越到树上,沿树枝上爬,用长竹竿作受,可钩住藤条截取到它。

余乃识而行,复随导僧由梯级北下悬空之台。乃石脊一枝,下瞰北壑,三面盘空,矫若龙首,条冈回壑,纡郁其下,与仙洞各缀梯级之旁,若左右垂珥。洞倚南崖,以幽峭见奇;台踞北壑,以凭临为胜!此峰前两概即风貌也。由峰后西南越脊而下,更多幽境。近法界新开小路,下十里至小甸,乃固栋西向入峡,经此而趋古勇之道。其坡有热水塘,亦法界新开者,由此东可出固栋,西可穷古勇,而余时有北探滇滩、阿幸之兴,遂不及兼收云。
我于是记住此地才走开,又跟随领路的僧人由梯级往北走下悬空的石台。石台是一支石脊,下瞰北面的壑谷,三面盘绕在高空,屈曲好似龙头,条形的山冈回绕的壑谷,曲折盘结在山下,与仙洞各自点缀在梯级的两旁,似垂在左右的耳环一样。仙洞紧靠南面的山崖,以幽深陡峭见奇;石台盘踞在北面的壑谷上,以凭高临险为胜!这是峰前的两处景象。由峰后往西南越过山脊下走,幽境更多。近来法界新开修了小路,下行十里到小甸,是固栋向西入峡,经过此地通往古勇关的通道。此处山坡上有个热水塘,也是法界新开辟的,由此向东可出到固栋,往西可到达古勇关,但此时我有往北去探滇滩关、阿幸厂的兴致,便顾不及兼游了。

是午返寺,同顾仆取斧缚竿负梯而往,得以前法升木取瘿。而崖高峡坠,木杪难于著力,久而后得之。一瘿圆若葫芦倒垂,上大下小,中环的颈dì即白色颈子;一瘿环若巨玦一种环形玉佩,两端圆凑而中空:皆藤悬于上而枝发于下。如玦者轻而松,如葫芦者坚而重,余不能兼收,后行时置轻负坚者而走。
这天中午返回寺中,同顾仆拿来斧子绑在竹竿上扛着梯子前去,得以用前述的方法爬上树取来囊体。可山崖太高峡谷深坠,树梢难于着力,很久后才取到囊体。一个囊体圆如倒垂的葫芦,上大下小,中间环绕白色的颈;一个囊体呈环状如巨大的玉块,两端圆圆地凑在一起而中间是空的,都是藤条悬在上方而枝芽发于下方,如玉块样的又轻又松,似葫芦的又硬又重,我不能兼而有之,后来走时放弃了轻的背走了坚硬的。

二十五日余留二诗于山,负木胆于肩,从东大道下梯级。一里余,东度过坳,遂东南循前峰之腰。又半里,东度脊项,于是俱深木夹道。由折峻下者二里,涉一南盘峡,复东北上。半里凌脊,乃东行脊间,左右皆夹壑甚深,而重木翳之。又半里,度脊间铺木。脊两旁甚狭,而中复空坠,故以木填而度之。又东南半里,复盘壑东北下。二里,至前巨石之左,遂涉南下之溪。半里,复东逾一冈。又半里,再涉一南下之溪,东向稍上,遂出箐东北行。一里,至下院分岐之路,仍从向来之小路,一里余,至前浴流之所。
二十五日我留下两首诗在山上,把木胆扛在肩上,从东边的大道走下梯级。一里多,往东越过山坳,就向东南沿前峰的山腰走。

又半里,越坞而得一村,入问热水塘道。仍东北三里,过乌索桥,从桥西逾冈而北,一里,与大道合。随之西北,循东山之麓行。六里,有冈自东山直对西峰而下,驱江流漱西峰之麓,而路亦因之与江遇。已复逾冈北下,北坞稍开。
又行半里,向东越过山脊的颈部,在这里全是深树夹住道路。曲折陡峻地下走二里,涉过一条向南弯曲的峡谷,再向东北上山。半里登上山脊,无是往东行走在脊上,左右都是相夹的壑谷,非常深,但重重林木遮住了它。又行半里,越过脊上铺着的木头。山脊两旁十分狭窄,而中间重又从空中下坠,所以用木头填塞缺口走过去。又往东南半里,再绕着壑谷往东北下行。二里,走到前方巨石的左边,就涉过往南下流的溪水。半里,再向东越过一座山冈。又走半里,再涉过一条往南下流的溪水,向东稍上走,终于走出山著往东北行。一里,到了下院分岔的路口,仍从先前来的小路走,一里多,走到先前在溪流中洗澡的地方。又走半里,越过山坞后遇见一个村庄,进村打听去热水塘的路。仍向东北三里,过了乌索桥,从桥西越过山冈往北行,一里,与大道会合。顺大道往西北,沿东山的山麓行。六里,有山冈自东山正对着西峰下延,顺延江流冲刷着西峰的山麓,而路也顺着山冈与江相遇。不久又越过山冈往北下山,北面的山坞稍许开阔起来。

有小水交流西注,蒸气杂沓而起,即热水塘也。半里,抵塘上,有池而无屋,雨霏霏扑人。乃令顾仆守行囊于塘侧,北半里上坡,观其街子,已散而无他物。望南冈有村庐在坳脊间,街子人指其上有川人李翁家可歇。复南半里回觅之。有闽人洪姓者,向曾寓余乡,为导入同寓。余乃出就塘畔招顾仆入,出携餐啖之。问阿幸路,须仍从此出。此中东至明光,虽止隔一山,险峻不可行也。见日色尚早而雨止,乃留热水待出时浴,并木胆寄李翁家菜园中,遂仍西北行。
有小溪交相往西流注,蒸气杂乱升起,这就是热水塘了。半里,走到塘上,有池子但无房屋,雨雾霏霏扑人。于是命令顾仆在塘侧守行李,我往北上坡半里,观览这里的街子,集市已散无其他东西。望见南面山冈上有村庄房屋在坳脊之间,街子上的人指点冈上有个四川人李翁的家中可以住宿。再往南半里回头去找他。有个姓洪的福建人,从前曾寓居我家乡,为我领路进入同乡寓所中。我于是出门走近塘畔招呼顾仆进来,拿出带着的饭吃。但是,往北探游滇滩、阿幸的兴致,自己也不能控制。打听去阿幸厂的路,必须仍从此地出去。此地往东到明光,虽只隔着一座山,但险峻不可行。见天色还早而雨停了,就暂离热水塘等回来时再沐浴,连同木胆寄放在李翁家的菜园中丁仍向西北行。

五里,北上坡,为左所,盖其分屯处也。其处启庐甚盛,行者俱劝余宿此,谓前皆僰彝即今傣族家,不可栖,且多茶山彝出入,不可晚行。余不顾。又北二里,逾一坡,又三里,过后所屯。渐折而从西北,三里,直追西大山东北垂,复与江遇。回顾尖山与前峰并峙,中坳如马鞍,而左所之南,复有峰一支自西山突出,横亘其北,故路必东北从乌索桥抵热水塘,又西北至此也。此地正当尖山之北,其北则西大山渐伏,中逊而西,为巅滩过脉处;东大山直亘而南,分坠西窜,下突小山,横界于北,为松山坡,坡之北,即阿幸北进之峡。
五里,往北上坡,是左所,大概是分兵屯垦之处。此处居民房屋十分兴盛,走路的人都劝我住在此地,说是前边都是焚彝人家,不能住,而且多有茶山彝出入,不可在晚上走路。我不理会。又向北二里,越过一道山坡,又走三里,走过后所屯。渐渐转弯从西北走,三里,直逼西大山的东北垂,再次与江相遇。回头看去,尖山与前峰并峙,中间下凹如马鞍,而左所的南边,又有一山支脉自西山突出来,横亘在它北面,所以路必须向东北从乌索桥到达热水塘,又向西北来到此地。此地正当尖山之北,它北面是西大山,渐渐低伏下去,中部往西后退,是滇滩关的山脉延伸而过之处;东大山一直往南绵亘,分支下坠向西窜,下冲为小山,横列在北方,那是松山坡,坡的北面,就是阿幸厂向北进去的峡谷。

其西北,高峰浮出于横坡之上,则阿幸、巅滩之间,又中界之一峰,所谓土瓜山也。行江东岸一里,复折而东北一里,抵东山腋下。山峰丛立处,有两三家倚东坡而栖,是为松山。从其前又北一里,上北山西亘之坡,一里蹑坡脊。其脊正西与崩塘相对,有坞西盘,而江水自北横界脊下,脊若堵墙。溯水北上,从脊间行二里,乃西北下。半里,有石屏西向立峰头,是为土主碑,乃神之所托也。从石西随坡下,涉江西上,乃滇滩关道,已茅塞不通。
它的西北,高峰浮出于横向的山坡之上,就是阿幸厂、滇滩关之间,其间又隔着一座山峰,那是所谓的土瓜山了。在江东岸行一里,再折向东北一里,抵达东山侧旁之下。山峰成丛矗立之处,有两三家人紧靠东面的山坡居住,这是松山。从村前又往北一里,走上北山向西绵亘的山坡,一里登上坡脊。此脊正西与滇塘相对,有山坞往西盘绕,而江水流自北面横隔的山脊下,山脊好似一堵墙。溯江水往北上行,从脊上行二里,于是往西北下走。半里,有岩石屏风样向西立在峰头,这是土主碑,是神灵依托之处。从岩石西边顺山坡下走,涉过江水往西上山,是去滇滩关的路,已被茅草阻塞不通。

惟茶山野人间从此出入,负茶、蜡、红藤、飞松、黑鱼,与松山、固栋诸土人交易盐布。中国指与边塞相对的中原地区亦间有出者,以多为所掠,不甚往也。其关昔有守者,以不能安居,多遁去不处,今关废而田芜,寂为狐兔之穴矣。其隘亦纤坦,不甚崇险,去此三里,已望而知之,遂北下坡。一道从坞间溯江东岸北行,为度桥捷径;一道沿东坡北上,为托宿之所。乃下半里,渡东来小涧,复上东坡,北随之行。
唯有茶山的野人间或从此处出入,背负茶叶、黄蜡、红藤、飞松、黑鱼,与松山、固栋各地的人交换食盐布匹。中国也间或有出去的人,因为多被抢劫,不怎么愿去。这里的关口从前有人守卫,因为不能安居,大多逃走不愿居住,如今关口废弃田园荒芜,荒寂得成为狐狸野兔的巢穴了。此处的隘口也曲折平坦,不十分高险,距此地三里,望一望就知道它的形势了,就往北下坡。一条道从山坞间溯江东岸往北行,是过桥的捷径;一条道沿东面的山坡往北上坡,是投宿的地方。于是下坡半里,渡过东来的小涧,再走上东面的山坡,往北顺山坡行。

二里,有四五家倚东山而居,即托宿之所也。其主人王姓者,夫妇俱伐木山中未归。余将西度桥,望西山下投栖;闻其地江岸西庐,乃土舍所托,皆不纳客,纳客者惟东岸王店。方踌躇间,一锄于田者,乃王之邻,谓其妇亦入山未归,不识可徐待接待之否。余乃还待于其门。久之妇归,为汲水而炊。
二里,有四五家人背靠东山居住,就是投宿的地方。姓王的房主人,夫妇都到山中伐树未归。我将向西过桥,望着西山下去投宿;听说此地江岸西边的房屋,是土舍居住的场所,都不接纳客人,接纳客人的只有东岸的王家客店。正犹豫间,一个在田中锄地的人,是王家的邻居,说他妻子也进山未归,不知可不可以慢慢等她。我于是回来在他门口等待。很久后妇人归来,为我汲水煮饭。

此地名土瓜山,西乃滇滩东北高峰南下之支,东乃雅乌直北崇亘之岭,中夹成坞,江流贯其间;南则土主碑之横冈自东而西突,北则土瓜山之东岭自西而东突,中界此坞,南别松山坡,北别阿幸厂,而自成函盖于中。盖滇滩土巡检昔为某姓,已绝,今为土居之雄者,日龙氏,与此隔江相向,虽末授职,而俨然以土舍自居矣。
此地名叫土瓜山,西面是滇滩关东北的高峰往南下延的支脉,东面是雅乌山正北高大横亘的山岭,中间夹成山坞,江水流贯其间;南面是土主碑所在横列的山冈自东往西前突,北面是土瓜山的东岭自西向东前突,中央隔成此处山坞,南边与松山坡隔开,北边与阿幸厂隔开,而在中央自成一处盒盖样的地形。原来滇滩关的土巡检从前是某姓人,已经绝嗣,今天是土著居民中称雄的,称做龙氏,与此地隔江相望,虽未授与职位,但俨然以土舍自居了。

二十六日凌晨起饭,西下行田间,半里,抵江岸。溯江北行,有木桥跨江而西,度之。复溯江西岸北行,一里,北上坡。半里,折而东,盘其东突之嘴。半里,复转而北,从坡上行。西循峰腰,东瞰江流,坞底至此,遂束而为峡。隔峡瞻东山之崖,崩石凌空,岩岩累石重重之状上拥,峡中之水,北自阿幸厂北姊妹山发源南下,南趋乌索而为固栋西江者也。东西两界山,自姊妹山分支:西下穹为滇滩东北峰,而下为土瓜山;东下穹为阿幸东山,而南接雅乌。东山之东,北为明光,南为南香甸,第此山峻隔,路仄难逾,故行者避之。北行西坡五里,稍下,有小涧自西而东,涉之北上,于是屡陟东突之坡,再渡东流之涧。
二十六日凌晨起床吃饭,向下行走在田间,半里,抵达江岸。溯江往北行,有木桥跨到江西岸,过桥。再溯江西岸往北行,一里,向北上坡。半里,折向东,绕过那向东突的山嘴。半里,又转向北,从坡上行。往西沿山腰走,往东俯瞰江流,坞底到了此地,便束拢成为峡谷。隔着峡谷远望东山的石崖,崩裂的岩石凌空,高峻地向上拥立,峡中之水,自北边的阿幸厂北面的姊妹山发源往南下流,向南流向乌索后成为固栋的西江。东西两列山,从姊妹山分支:往西下延隆起成为滇滩关东北的山峰,而后下延为土瓜山;向东下延隆起成为阿幸厂的东山,而后往南连接到雅乌山。东山之东,北边是明光,南边是南香甸,但只是此山险峻隔绝,道路狭窄,难以翻越,故而走路的人避开它。从西坡往北行五里,略下走,有小涧自西流向东,涉过小涧往北上走,从这里起屡次上登东突的山坡,两次渡过东流的山涧。

八里,西坪稍开,然北瞻姊妹,反茫不可见。又北二里,盘西山之嘴,始复见姊妹山北倚,而前壑之下,炉烟氤氲,厂庐在焉。遂五里而至厂。厂皆茅舍,有大炉、小炉。其矿为紫色巨块,如辰砂之状。有一某姓者,方将开炉,见余而留饭于龛中。言其北姊妹山后,即为野人出没之地,荒漠无人居,而此中时为野人所扰,每凌晨逾箐至,虽不满四五十人,而药箭甚毒,中之无不毙者。其妻与子,俱没于此,现葬山前。姊妹山出斑竹,北去此三十里,可望而尽,不必登。明光逾峻而过,东去此四十里,然径仄无行者,恐箐深蔓翳,亦不可行。乃遂出,仍二十里下土瓜山。
八里,西面的平地稍变开阔,然而向北望姊妹山,反而茫然不可见。又向北二里,绕过西山的山嘴,这才重新见到姊妹山斜靠在北方,而前方壑谷之下,炉烟氮氯,厂房就在那里了。于是五里后走到厂区。厂区皆是茅屋,有大炉、小炉。所炼的矿石是紫色的巨块,如朱砂的形状。有一个某姓的人,正将开炉,见到我就留我在他屋中吃饭。谈起此地北面的姊妹山后面,就是野人出没之地,荒漠无人居住,而且这一带时常被野人骚扰,每到凌晨越过山警来到,虽不满四五十人,可毒箭非常毒,中箭的人没有不死的。他的妻子与儿子,全死在此地,现葬在山前。姊妹山出产斑竹,在北边距此地三十里,可以一眼望尽,不必登。明光越过峻岭,在东面离此地四十里,但小径狭窄无人行走,担心山警幽深藤蔓密蔽,也不可行。于是只好出来,仍旧二十里走下土瓜山。

又一里,过江桥而东,乃沿江南随坞中捷径,二里,抵西南坡下。江漱坡而南,路稍东,逾东峡来小涧。其涧西注于江,即前涉土主碑坡北之流。江之西亦有小涧自滇滩南来,东注于江,其处乃正流即江之主流之会也。复东南上坡半里,至石屏土主碑下,与前来之道合。又南越冈而下,过松山及诸所,二十里而入热水塘李老家。
又走一里,过了江上的桥往东,于是沿江流往南顺山坞中的捷径走,二里,抵达西南山坡下。江水冲刷着山坡往南流,路稍偏东,越过东面峡中流来的小涧。此涧往西注入江中,就是先前涉过的土主碑坡北的水流。江的西岸也有小涧自滇滩关往南流来,向东注入江中,此处正是诸水会流之处。再向东南上坡半里,到石屏风土主碑下,与前边来的道路会合。又向南越过山冈下走,经过松山及诸处哨所,二十里后进入热水塘李老的家中。

时犹下午,遍观热水所泄,其出甚异。盖坞中有小水自东峡中注而西者,冷泉也。小水之左右,泉孔随地而出,其大如管,喷窍而上,作鼓沸状,滔滔有声,跃起水面者二三寸,其热如沸,有数孔突出一处者,有从石窞中斜喷者,其热尤甚。土人就其下流,作一圆池而露浴之。余畏其热,不能下体,仅踞池中石上拂拭之而已。外即冷泉交流,若导入侵之即可浴。此冷泉南坡之热水也。其北倚东坡之下,复有数处,或出于砂孔,或出于石窞,其前亦作圆池,而热亦如之。两池相望,而溢孔不啻百也。
此时还是下午,遍观热水流泄之处,水流出的样子十分奇异。坞中有小溪自东面峡中往西流注的,是冷泉。小溪的左右,泉孔随地而出,孔大处如竹管,泉水从窍中喷上来,作出凸起沸腾的形状,滔滔作声,跃出水面有二三寸,水热得如沸水,有数孔在一处突出来的,有从石坑中斜喷出来的,那水尤其热得厉害。当地人就在泉水的下游,修了一个圆池在露天沐浴。我害怕水太热,不能浸下身体,仅蹲在池中的岩石上轻轻搅水而已。〔池外就是冷泉交错流过,如果把它导入池中就能沐浴了。〕这是冷泉南面山坡的热水。它北边紧靠东面山坡之下,又有几处泉孔,有的从砂孔中流出,有的从石坑中流出,泉孔前边也修了圆池,而且水也很热。两个圆池相望,而溢水的泉孔不下一百个左右。