玼
复制玼的意思
玼
1cīㄘ基本解释
◎玉的疵点。玙璠之~。
详细解释
名词
1.玉的斑点spots on jade。
玼,玉病。与疵通。 —— 《正字通》
2.事物的缺点defect; fault; shortcoming。
夫立言无显过之咎,明镜无见玼之尤。 —— 《后汉书》
3.另见 cǐ。
玼
2cǐㄘˇ基本解释
◎鲜明:“~兮~兮,其之翟也。”
详细解释
形容词
1.鲜明的样子bright。
玼,玉色鲜也。 —— 《说文》玼兮玼兮,其之翟也。 —— 《诗·鄘风·新台有玼》。毛传:“玼,鲜盛貌。”
2.另见 cī。
玼
cǐㄘˇ详细解释
形
◎物体颜色鲜明的样子。
《说文解字•玉部》:“玼,新玉色鲜也。”《诗经•鄘风•君子偕老》:“玼兮玼兮,其之翟也。”汉•毛亨•传:“玼,鲜盛貌。”
动
◎污垢、缺点。
《后汉书•卷七八•宦者传•吕强传》:“夫立言无显过之咎,明镜无见玼之尤。”
玼
1cǐㄘˇ详细解释
◎〈书〉玉色鲜明;也形容物体颜色鲜明。
玼兮玼兮,其之翟(ㄉ丨ˊ dí)也(《诗经‧鄘风‧君子偕老》)。
玼
2cīㄘ详细解释
◎〈书〉玉的斑点;也指污垢、缺点。
夫立言无显过之咎,明镜无见玼之尤(《后汉书‧卷七十八‧宦者列传‧吕强》)。
玼的康熙字典
康熙字典原文
卷别 :正文・午集上 部首:玉部
武英殿刻本: 第1742頁,第13字
同文書局本: 第729頁,第6字
標點整理本: 第681頁,第1字
音《唐韻》:千禮切;《韻會》、《正韻》:此禮切,𡘋音泚。
《說文》玉色鮮也,引《詩》新臺有玼。
〇〔按〕《詩・邶風》今本作泚。
例又,《正字通》:凡物之鮮盛者皆曰玼。
《詩・鄘風》:玼兮玼兮,其之翟也。〔傳〕翟衣,夫人祭服,刻繒爲翟雉形,釆畫之以爲飾。玼者,言宣姜服飾之盛如玉色也。
音又,與疵通。
《後漢・黃憲傳》:靡不服深,遠去玼吝。〔註〕玼音此。
《說文》曰鮮色也,據此文當爲疵;作玼者,古字通也。
音又,《集韻》:此我切,音瑳。又,《廣韻》、《正韻》:雌氏切;《集韻》:淺氏切,𡘋音此──義𡘋同。
音又,《廣韻》:疾移切;《集韻》、《韻會》:才支切,𡘋音疵。
《廣韻》:玉病。
例又,《集韻》:玉中石也。
注解
〔玼〕字收录于《康熙字典》正文・午集上,康熙部首是玉部。
〔玼〕字是多音字,拼音是cī、cǐ,左右结构,可拆字为⺩、此,五行属金。
〔玼〕字的汉语字典解释:㈠ [cī] ⑴ 玉的疵点㈡ [cǐ] ⑴ 鲜明:“~兮~兮,其之翟也。”
玼的说文解字
《说文解字》(大徐本)
卷别卷一上反切千禮切頁碼第9頁,第2字續丁孫
玼
玉色鮮也。从玉此聲。《詩》曰:「新臺有玼。」
附注丁福保詁林:「慧琳《音義》八十卷十五頁『玼』注引《說文》:『新色鮮也。』此作『玉色鮮也』。據《詩》『玼兮玼兮』、「新臺有玼』《釋文》引《說文》皆與《音義》同,宜改。」
《说文解字系传》(小徐本)
卷别卷一反切此禮反頁碼第48頁,第7行,第2字述
玉色鮮也。從玉此聲。《詩》曰:「新臺有玼。」
鍇注臣鍇按:今《詩》「新臺有泚」,其字從水,與許愼說別。許愼雖云《詩》引毛氏,然毛氏言約不如孔安國之僃。學者說之多異,若鄭玄本箋毛氏,而其小義多與毛萇不同。故許氏引《詩》,多與毛萇不同,不得如引安國《尚書》言盡合也。
《说文解字注》(段注本)
卷别卷一上反切且禮反古音第十五部頁碼第57頁,第3字許惟賢第24頁,第1字
新玉色鮮也。
段注各本無新。〈詩〉音義兩引皆作新色鮮也。今補。玼本新玉色。引伸爲凡新色。如詩玼兮玼兮。言衣之鮮盛。新臺有玼。言臺之鮮明。韻會引作玉色鮮絜也。
从王。此聲。
段注〈詩〉音義音此。又且禮反。十五部。古此聲之字多轉入十六部。十六部與十七部至近。是以劉昌宗云倉我反也。玼之或體作瑳。楚景瑳以爲名。《詩・君子偕老》二章三章皆曰玼兮玼兮。是以二章毛,鄭有注。三章無注。或兩章皆作瑳。《內司服》注引瑳兮瑳兮。其之翟也。又引瑳兮瑳兮。其之展也。可證。自淺人分別玼屬二章,瑳屬三章。畫爲二字二義。又於《說文》增瑳爲訓釋。今刪。
詩曰:新臺有玼。
段注《詩・邶風》文。今本作泚。《韓詩》作漼。云鮮皃。卽今璀璨字也。
章太炎说文解字授课笔记
此、斯音同,《詩》「有兔斯首」訓「斯」為鮮,故「玼」亦訓色鮮。以聲為訓也,段氏未明。
此、斯音同。《詩•小雅•瓠葉》:「有兔斯首」,《傳》訓斯為鮮,故玼亦訓玉色鮮,以聲為訓也。段氏未明。玼由十五部轉入十六部,音豈。
與斯音同,《詩》「有兔斯首」訓鮮,故玼亦訓玉色鮮,以聲為訓也。段氏未明此誼。玼由十五部轉入十六部,音豈。
玼字的相关索引
# | 书籍 | 索引 |
---|---|---|
1 | 汲古閣本 | 第16頁,第15字 |
2 | 陳昌治本 | 第32頁,第9字 |
3 | 黃侃手批 | 第47頁 |
4 | 說文校箋 | 第13頁,第1字 |
5 | 說文考正 | 第10頁,第16字 |
6 | 說文今釋 | 第38頁,第3字 |
7 | 說文約注 | 第65頁,第4字 |
8 | 說文探原 | 第175頁,第1字 |
9 | 說文集注 | 第54頁,第2字 |
10 | 說文標整 | 第7頁,第8字 |
11 | 標注說文 | 第10頁,第10字 |
12 | 說文注箋 | 第111頁,第1字 |
13 | 說文詁林 | 第1298頁【補遺】第16181頁【補編】第14871頁 |
14 | 通訓定聲 | 第2341頁,第4字 |
15 | 說文義證 | 第35頁【崇文】第137頁 |
16 | 說文句讀 | 第38頁 |
17 | 章授筆記 | 第18頁,第6字 |
18 | 古字詁林 | 第一冊,第275頁,第2字 |
19 | 古字釋要 | 第44頁,第11字 |
玼字的翻译
- beautiful color of gem; flaw in
- klar, frei
- cristallin, limpide
玼的字源字形
宋 印刷字体 广韵
宋 印刷字体 增韵
宋 传抄 集篆古文韵海
明 印刷字体 洪武正韵
清 印刷字体 康熙字典