㤄的意思
㤄
pèiㄆㄟˋ基本解释
◎[~~]也作“邁邁”。恨怒,不悅貌。
㤄的康熙字典
康熙字典原文
卷别 :正文・卯集上 部首:心部
武英殿刻本: 第905頁,第3字
同文書局本: 第378頁,第1字
標點整理本: 第322頁,第1字
音《廣韻》:普蓋切;《玉篇》:普大切,𡘋音沛。
《玉篇》:怒也。或从犮,作𢘀。
音又,《廣韻》、《集韻》𡘋博蓋切,音貝。又,《集韻》:匹代切,又,《廣韻》、《集韻》𡘋芳廢切,音肺。又,《廣韻》、《集韻》𡘋拂伐切──義𡘋同。
音又,《廣韻》、《集韻》𡘋北末切,音撥──意不悅也。
例本作𢘨,俗作㤄。
注解
〔㤄〕字收录于《康熙字典》正文・卯集上,康熙部首是心部。
〔㤄〕字拼音是pèi,左右结构,可拆字为忄、巿。
〔㤄〕字的汉语字典解释:㈠ [pèi] ⑴ [~~]也作“邁邁”。恨怒,不悅貌。
㤄的说文解字
《说文解字》(大徐本)
卷别卷十下反切蒲昧切頁碼第355頁,第19字續丁孫
𢘨
異體㤄、𢘀
恨怒也。从心𣎵聲。《詩》曰:「視我㤄㤄。」
《说文解字系传》(小徐本)
卷别卷二十反切滿會反頁碼第862頁,第6行,第1字述
恨怒也。從心巿聲。《詩》曰:「視我㤄㤄。」
《说文解字注》(段注本)
卷别卷十下反切蒲昧切古音第十五部頁碼第2044頁,第3字許惟賢第893頁,第16字
𢚉怒也。
段注《小雅・白華》。念子懆懆。視我邁邁。《毛傳》曰:邁邁,不悅也。《釋文》云:《韓詩》及《說文》皆作㤄㤄。《韓詩》云:意不悅好也。許云:很怒也。今《說文》作恨。似宜依很。邁者,㤄之叚借。非有韓,許,則《毛詩》不可通矣。許宗毛而不廢三家詩。
从心。𣎵聲。
段注蒲昧切。十五部。
詩曰:視我㤄㤄。
㤄字的相关索引
# | 书籍 | 索引 |
---|---|---|
1 | 汲古閣本 | 第701頁,第9字 |
2 | 陳昌治本 | 第888頁,第1字 |
3 | 黃侃手批 | 第674頁 |
4 | 說文校箋 | 第456頁,第16字 |
5 | 說文考正 | 第423頁,第2字 |
6 | 說文今釋 | 第1530頁,第4字 |
7 | 說文約注 | 第2604頁,第3字 |
8 | 說文探原 | 第5193頁,第2字 |
9 | 說文集注 | 第2251頁,第4字 |
10 | 說文標整 | 第278頁,第29字 |
11 | 標注說文 | 第442頁,第7字 |
12 | 說文注箋 | 第3647頁,第4字 |
13 | 說文詁林 | 第10472頁【補遺】第17591頁 |
14 | 通訓定聲 | 第2724頁,第2字 |
15 | 說文義證 | 第907頁【崇文】第3625頁 |
16 | 說文句讀 | 第1472頁 |
17 | 古字詁林 | 第八冊,第1036頁,第2字 |
18 | 古字釋要 | 第993頁,第12字 |
㤄字的翻译
- raging animosity or hatred; full of anger and spite, unhappy; displeased
㤄的字源字形
宋 印刷字体 广韵
清 印刷字体 康熙字典