yàn zǐ dá liáng qiū jù
晏子答梁丘据
liáng qiū jù sǐ, jǐng gōng zhào yàn zǐ ér gào zhī yuē:" jù zhōng qiě ài wǒ.
梁丘据死,景公召晏子而告之曰:“据忠且爱我。
wǒ yù fēng hòu qí zàng, gāo dà qí lǒng.
我欲丰厚其葬,高大其垄。
" yàn zǐ yuē:" gǎn wèn jù zhī zhōng qiě ài yú jūn zhě, kě dé wén hū?" gōng yuē:" wú yǒu xǐ yú wán hǎo, yǒu sī wèi néng wǒ jù yě, zé jù yǐ qí suǒ yǒu gòng wǒ, shì yǐ zhī qí zhōng yě.
”晏子曰:“敢问据之忠且爱于君者,可得闻乎?”公曰:“吾有喜于玩好,有司未能我具也,则据以其所有共我,是以知其忠也。
měi yǒu fēng yǔ, mù yè qiú, bì cún wú, shì yǐ zhī qí ài yě.
每有风雨,暮夜求,必存吾,是以知其爱也。
" yàn zǐ yuē:" yīng duì, zé wèi zuì bú duì, zé wú yǐ shì jūn, gǎn bú duì hū! yīng wén zhī, chén zhuān qí jūn, wèi zhī bù zhōng zi zhuān qí fù, wèi zhī bù xiào.
”晏子曰:“婴对,则为罪;不对,则无以事君,敢不对乎!婴闻之,臣专其君,谓之不忠;子专其父,谓之不孝。
shì jūn zhī dào, dǎo qīn yú fù xiōng, yǒu lǐ yú qún chén, yǒu huì yú bǎi xìng, yǒu xìn yú zhū hóu, wèi zhī zhōng.
事君之道,导亲于父兄,有礼于群臣,有惠于百姓,有信于诸侯,谓之忠。
wèi zi zhī dào, yǐ zhōng ài qí xiōng dì, lǚ xíng yú zhū fù, cí huì yú zhòng zi, chéng xìn yú péng yǒu, wèi zhī xiào.
为子之道,以钟爱其兄弟,旅行于诸父,慈惠于众子,诚信于朋友,谓之孝。
jīn sì fēng zhī mín, jiē jūn zhī chén yě, ér wéi jù jìn lì yǐ ài jūn, hé ài zhě zhī shǎo xié? sì fēng zhī huò, jiē jūn zhī yǒu yě, ér wéi jù yě yǐ qí sī cái zhōng yú jūn, hé zhōng zhī guǎ xié? jù zhī fáng sāi qún chén, yōng bì jūn, wú nǎi shén hū?" gōng yuē: shàn zāi! wēi zǐ, guǎ rén bù zhī jù zhī zhì yú shì yě.
今四封之民,皆君之臣也,而维据尽力以爱君,何爱者之少邪?四封之货,皆君之有也,而维据也以其私财忠于君,何忠之寡邪?据之防塞群臣,拥蔽君,无乃甚乎?”公曰:善哉!微子,寡人不知据之至于是也。
" suì bà wèi lǒng zhī yì, fèi hòu zàng zhī lìng, lìng yǒu sī jù fǎ ér zé, qún chén guò ér jiàn.
”遂罢为垄之役,废厚葬之令,令有司据法而责,群臣过而谏。
gù guān wú fèi fǎ, chén wú yǐn zhōng, ér bǎi xìng dà yuè.
故官无废法,臣无隐忠,而百姓大说。
liáng qiū jù wèi yàn zǐ yuē:" wú zhì sǐ bù jí fū zǐ yǐ.
梁丘据谓晏子曰:“吾至死不及夫子矣。
" yàn zǐ yuē:" yīng wén zhī: wèi zhě cháng chéng, xíng zhě cháng zhì.
”晏子曰:“婴闻之:为者常成,行者常至。
yīng fēi yǒu yì yú rén yě, cháng wèi ér bù zhì, cháng xíng ér bù xiū zhě.
婴非有异与人也,常为而不置,常行而不休者。
gù nán jí yě?"
故难及也?”
梁丘据死,景公召晏子而告之曰:“据忠且爱我。我欲丰厚其葬,高大其垄。”晏子曰:“敢问据之忠且爱于君者,可得闻乎?”公曰:“吾有喜于玩好,有司未能我具也,则据以其所有共我,是以知其忠也。每有风雨,暮夜求,必存吾,是以知其爱也。”晏子曰:“婴对,则为罪;不对,