怨诗行译文及注释

怨诗行朗读

怨诗行翻译及注释

翻译
  大自然永恒地运转,悠悠长存,而人生却何其短暂!一百年还没过去,但倏地一下就停止了,好像风吹灭蜡烛那样毫无预兆,十分迅速。嘉宾是难以再次遇到的,人的生命也不可以再次赎回。人们活着可以同样到四方游乐,但死后就没有这样的机会了。所以趁着现在的大好年华,尽情地游览天地吧!不要等到人间的欢乐还没有享受完尽,忽然就死去了。就放开自己的情怀,恣意地游乐人生吧。

注释
①百年:指一生。
②奄:形容时间过得很快,忽地一下就过去了。
③齐:等同。
④度:风度。
⑤太山录:古人认为泰山之神掌握着人的生死。
⑥未央:没有止息。
⑦东岳:指泰山。
⑧荡:放肆。

怨诗行简析

  《怨诗行》,属于《相和歌辞》。《怨诗行》和《怨歌行》本是一曲。这个乐府诗题的诗,无论内容如何不同,都写得很伤感。

下载这首诗
(0)
诗文归类:乐府感伤人生
相关诗文: