古意译文及注释

古意朗读

《古意》

夫戍萧关妾在吴,
西风吹妾妾忧夫。
一行书信千行泪,
寒到君边衣到无。

中文译文:
丈夫在边塞守萧关,妾身却在吴国,
西风吹拂着我,我忧虑着丈夫。
一封封书信染满了千行的泪水,
信件带去思念的寒意,遗忘了衣物。

诗意和赏析:
这首诗来自唐代的王驾,《古意》表达了妻子在离别中对丈夫的思念之情。诗中的妻子身在吴国,而丈夫却在萧关边塞守卫边疆。西风吹来,妻子感受到了丈夫的忧虑和困苦,使她心中更加牵挂。她写信寄给丈夫,却泪流不止,每一行字都伴随着她的眼泪。她为丈夫遮寒,为丈夫祈祷,使得寒冷因思念而无法融化。

这首诗表达了妻子深深的思念之情。她身在他乡,而丈夫却在戍守边境。他们之间的距离和隔绝使得妻子的思念更加深刻。她忍受着寒冷和孤独,只能通过书信表达自己的关怀和思念。这首诗描绘了妻子的身临其境的情感状态,读者可以感受到她内心的坚强和无限的思念之情。

通过描写妻子的思念,这首诗深深触动了读者的心灵。它让人感受到了深情的力量,使读者体味到了离别之苦和思念之痛。这首诗展现了人们对家和亲情的珍视和追思,让读者更加珍惜眼前的幸福和相聚的时光。同时,这首诗也展示了妻子的坚强和顽强的品质,她以坚定的信念支撑着自己,为丈夫默默付出。这些都是令人钦佩的品质,使得这首诗更具有触人心弦的力量。

下载这首诗
(0)
诗文归类:怀古
诗文主题:西风书信
相关诗文:

王驾

王驾(851~ ?),晚唐诗人,字大用,自号守素先生,河中(今山西永济)人。大顺元年(890)登进士第,仕至礼部员外郎。后弃官归隐。与郑谷、司空图友善,诗风亦相近。其绝句构思巧妙,自然流畅。司空图《与王驾评诗书》赞曰:“今王生者,寓居其间,浸渍益久,五言所得,长于思与境偕,乃诗家之所尚者。”...