梁甫吟注释
⑴梁甫吟,乐府曲调名,也作“梁父吟”。古辞相传为诸葛亮所作。这首诗由现实联想到历史,又用历史阐明现实,感慨遇合之难。沈德潜评曰:“拉杂成文,极烦冤瞆乱之致,此《离骚》之意也。”(《明诗别裁集》)
⑵翳(yì):云雾。
⑶淆:搅乱,搞混。
⑷倏(shū)忽:疾速,指极短的时间。山溪:山峰和溪谷,形容高低之差异。
⑸“君不见”二句:齐桓公以管仲为相并尊为仲父,成就霸业,后来他宠信侍从竖刁等奸人,导致齐国大乱。(参见《史记·管晏列传》)
⑹“秦穆”二句:秦穆公因听信逢孙,而拒听百里奚的意见。逢孙,本秦将,秦郑结盟,留郑助守卫。百里奚,原为虞大夫,晋灭虞,秦穆公闻其贤,委以国政,助秦穆公成就霸业。僖公三十二年,逢孙等潜邀秦国袭郑,穆公咨询百里奚、蹇叔,二人均表示反对,穆公不听,大败而返。事见《左传·僖公三十三年》、《史记·秦本纪》。
⑺赤符天子:汉光武帝刘秀。赤符,即赤伏符,新莽末年流行的一种谶语,谓刘秀上应天命,当继汉统为帝。事见《后汉书·光武帝纪上》。
⑻以薏苡(yìyǐ)为文犀:把薏苡草看成是犀角。薏苡,植物名,多年生草本,其果实仁即薏米,可食。《后汉书·马援传》:马援征交阯,尝饵薏苡实,用能轻身省欲,以胜瘴气。南方薏苡实大,援欲以为种,军还,载之一车。及卒后,有上书谮之者,以为前所载还,皆明珠文犀。刘秀大怒,致使“援妻孥惶惧,不敢以表还旧茔”。文犀,有文理的犀角。
⑼停婚仆碑:魏征以直谏深得唐太宗敬重。魏征临终时,太宗将公主许魏征子叔玉;魏征死,太宗亲撰碑文。贞观十七年罢婚,还推倒魏征的墓碑。事见《资治通鉴》唐纪十二、十三。
⑽虹霓(ní):相传虹有雌雄之别,色鲜亮者为雄,色暗淡者为雌;雄曰虹,雌为霓。《史记·邹阳列传》:“昔者荆轲慕燕丹之义,白虹贯日,太子畏之。”此处说荆轲的诚信感动天地,白虹为之贯日,而燕丹却疑其不去刺秦。
⑾“明良”二句:明君与良臣的遇合尚且如此,更何况遇到那些童昏无识的君主?明良,指上文提到的齐桓、秦穆、汉光武、唐太宗、燕丹和管仲、百里奚、马援、魏征、荆轲。际会,遇合。童角,指少儿、儿童。古代未成年者头顶两侧束发为髻,形如牛角,也称总角。稊(tí),草名,此处泛指草。
⑿“外间”二句:唐肃宗时,飞龙厩供役使李辅国与肃宗宠爱的张良娣内外勾结,把持朝政,人称马生角母鸡鸣。皇父,指李辅国。唐肃宗尊称其为“皇父”。艳妻,指张良娣。马角突兀,马生角原本指不可能之事,故曰突兀。王充《论衡·感虚》:“传书言燕太子丹朝于秦,不得去,从秦王求归。秦王执留之,与之誓曰:‘使日再中,天雨粟;令乌白头,马生角,厨门木象生肉足,乃得归。’”牝(pìn)鸡,母鸡。古代称女性掌权为牝鸡司晨。《尚书·牧誓》:“牝鸡无晨,牝鸡之晨,惟家之索。”
⒀“以聪”二句:唐代宗时,李辅国更被尊为尚父,政无巨细,皆委参决。这时是非颠倒,有听觉的倒成了聋子,狂徒反成了圣人。终于导致广德六年(763年)吐番攻陷长安,代宗仓皇逃至陕州。颠倒衣裳,本指手忙脚乱,仓皇无章。《诗经·齐风·东方未明》:“东方未明,颠倒衣裳。”郑笺:“挈壶氏失漏刻之节,东方未明而以为明,故群臣促遽,颠倒衣裳。”蒺藜,草名,生长于沙地。诗中代指陕州。
⒁怀沙:《楚辞·九章》中的篇名,屈原作。相传是屈原的绝命词。此处指怀抱石头自沉。子胥:伍子胥,原楚大夫伍奢次子,因伍奢被杀,逃至吴,辅佐阖闾夺取王位,富国强兵,破楚复仇。夫差时,因劝夫差拒绝接受越国求和并停止伐齐而触怒夫差。被赐剑命自尽。
⒂魑魅(chīmèi):传说中山林里害人的鬼怪。
⒃“岐山”二句:岐山竹实日渐稀少,凤凰们将去哪里安身呢?岐山,在陕西岐山县东北,山状如柱,故又称天柱山。相传周古公亶父自豳迁此。《国语·周语》:“周之兴也,鸑鷟(yuèzhuó)鸣于岐山。”韦昭注:“鸑鷟,凤之别名也。”因此岐山又称凤凰堆。竹实,又称竹米,竹子所结的子实。相传凤凰以之为食。
梁甫吟评析
《梁甫吟》系乐府旧题,后人多用于抒发心中不平之气。如李白《梁甫吟》,即充满志不得伸、怀才不遇的忿懑之情。刘基此诗借古讽今,抨击了元末忠臣被弃、小人得志的政治现象。诗中“赤苻天子”指东汉皇帝。“乃以薏苡为文犀”,指东汉马援从交阯回京城,带了一车薏苡,用作种子。马援死后,有人上书皇帝,诬陷马援从交阯带回的是一车明珠和有纹理的犀角,致使马援不能安葬祖坟,朝臣不敢送葬。“停婚仆碑”指唐朝魏征死后,受人诬陷,唐太宗下令放倒魏征墓碑(碑文为唐太宗撰),解除自己女儿与魏征儿子叔玉的婚约。以上两个典故分别见《后汉书·马援传》和《新唐书·魏征传》。
梁甫吟注釋
⑴梁甫吟,樂府曲調名,也作“梁父吟”。古辭相傳為諸葛亮所作。這首詩由現實聯想到曆史,又用曆史闡明現實,感慨遇合之難。沈德潛評曰:“拉雜成文,極煩冤瞆亂之致,此《離騷》之意也。”(《明詩別裁集》)
⑵翳(yì):雲霧。
⑶淆:攪亂,搞混。
⑷倏(shū)忽:疾速,指極短的時間。山溪:山峰和溪穀,形容高低之差異。
⑸“君不見”二句:齊桓公以管仲為相並尊為仲父,成就霸業,後來他寵信侍從豎刁等奸人,導致齊國大亂。(參見《史記·管晏列傳》)
⑹“秦穆”二句:秦穆公因聽信逢孫,而拒聽百裏奚的意見。逢孫,本秦將,秦鄭結盟,留鄭助守衛。百裏奚,原為虞大夫,晉滅虞,秦穆公聞其賢,委以國政,助秦穆公成就霸業。僖公三十二年,逢孫等潛邀秦國襲鄭,穆公谘詢百裏奚、蹇叔,二人均表示反對,穆公不聽,大敗而返。事見《左傳·僖公三十三年》、《史記·秦本紀》。
⑺赤符天子:漢光武帝劉秀。赤符,即赤伏符,新莽末年流行的一種讖語,謂劉秀上應天命,當繼漢統為帝。事見《後漢書·光武帝紀上》。
⑻以薏苡(yìyǐ)為文犀:把薏苡草看成是犀角。薏苡,植物名,多年生草本,其果實仁即薏米,可食。《後漢書·馬援傳》:馬援征交阯,嚐餌薏苡實,用能輕身省欲,以勝瘴氣。南方薏苡實大,援欲以為種,軍還,載之一車。及卒後,有上書譖之者,以為前所載還,皆明珠文犀。劉秀大怒,致使“援妻孥惶懼,不敢以表還舊塋”。文犀,有文理的犀角。
⑼停婚仆碑:魏征以直諫深得唐太宗敬重。魏征臨終時,太宗將公主許魏征子叔玉;魏征死,太宗親撰碑文。貞觀十七年罷婚,還推倒魏征的墓碑。事見《資治通鑒》唐紀十二、十三。
⑽虹霓(ní):相傳虹有雌雄之別,色鮮亮者為雄,色暗淡者為雌;雄曰虹,雌為霓。《史記·鄒陽列傳》:“昔者荊軻慕燕丹之義,白虹貫日,太子畏之。”此處說荊軻的誠信感動天地,白虹為之貫日,而燕丹卻疑其不去刺秦。
⑾“明良”二句:明君與良臣的遇合尚且如此,更何況遇到那些童昏無識的君主?明良,指上文提到的齊桓、秦穆、漢光武、唐太宗、燕丹和管仲、百裏奚、馬援、魏征、荊軻。際會,遇合。童角,指少兒、兒童。古代未成年者頭頂兩側束發為髻,形如牛角,也稱總角。稊(tí),草名,此處泛指草。
⑿“外間”二句:唐肅宗時,飛龍廄供役使李輔國與肅宗寵愛的張良娣內外勾結,把持朝政,人稱馬生角母雞鳴。皇父,指李輔國。唐肅宗尊稱其為“皇父”。豔妻,指張良娣。馬角突兀,馬生角原本指不可能之事,故曰突兀。王充《論衡·感虛》:“傳書言燕太子丹朝於秦,不得去,從秦王求歸。秦王執留之,與之誓曰:‘使日再中,天雨粟;令烏白頭,馬生角,廚門木象生肉足,乃得歸。’”牝(pìn)雞,母雞。古代稱女性掌權為牝雞司晨。《尚書·牧誓》:“牝雞無晨,牝雞之晨,惟家之索。”
⒀“以聰”二句:唐代宗時,李輔國更被尊為尚父,政無巨細,皆委參決。這時是非顛倒,有聽覺的倒成了聾子,狂徒反成了聖人。終於導致廣德六年(763年)吐番攻陷長安,代宗倉皇逃至陝州。顛倒衣裳,本指手忙腳亂,倉皇無章。《詩經·齊風·東方未明》:“東方未明,顛倒衣裳。”鄭箋:“挈壺氏失漏刻之節,東方未明而以為明,故群臣促遽,顛倒衣裳。”蒺藜,草名,生長於沙地。詩中代指陝州。
⒁懷沙:《楚辭·九章》中的篇名,屈原作。相傳是屈原的絕命詞。此處指懷抱石頭自沉。子胥:伍子胥,原楚大夫伍奢次子,因伍奢被殺,逃至吳,輔佐闔閭奪取王位,富國強兵,破楚複仇。夫差時,因勸夫差拒絕接受越國求和並停止伐齊而觸怒夫差。被賜劍命自盡。
⒂魑魅(chīmèi):傳說中山林裏害人的鬼怪。
⒃“岐山”二句:岐山竹實日漸稀少,鳳凰們將去哪裏安身呢?岐山,在陝西岐山縣東北,山狀如柱,故又稱天柱山。相傳周古公亶父自豳遷此。《國語·周語》:“周之興也,鸑鷟(yuèzhuó)鳴於岐山。”韋昭注:“鸑鷟,鳳之別名也。”因此岐山又稱鳳凰堆。竹實,又稱竹米,竹子所結的子實。相傳鳳凰以之為食。
梁甫吟評析
《梁甫吟》係樂府舊題,後人多用於抒發心中不平之氣。如李白《梁甫吟》,即充滿誌不得伸、懷才不遇的忿懣之情。劉基此詩借古諷今,抨擊了元末忠臣被棄、小人得誌的政治現象。詩中“赤苻天子”指東漢皇帝。“乃以薏苡為文犀”,指東漢馬援從交阯回京城,帶了一車薏苡,用作種子。馬援死後,有人上書皇帝,誣陷馬援從交阯帶回的是一車明珠和有紋理的犀角,致使馬援不能安葬祖墳,朝臣不敢送葬。“停婚仆碑”指唐朝魏征死後,受人誣陷,唐太宗下令放倒魏征墓碑(碑文為唐太宗撰),解除自己女兒與魏征兒子叔玉的婚約。以上兩個典故分別見《後漢書·馬援傳》和《新唐書·魏征傳》。
谁谓秋月明?蔽之不必一尺翳。谁谓江水清?淆之不必一斗泥。人情旦暮有翻覆,平地倏忽成山溪。君不见桓公相仲父,竖刁终乱齐;秦穆信逢孙,遂违百里奚。赤符天子明见万里外,乃以薏苡为文犀。停婚仆碑何震怒,青天白日生虹蜺。明良际会有如此,而况童角不辨粟与稊。外间皇父中