扬州雨中张十宅观妓(一作张谓诗)译文及注释

扬州雨中张十宅观妓(一作张谓诗)朗读

扬州雨中张十宅观妓(一作张谓诗)

夜色带春烟,
灯花拂更燃。
残妆添石黛,
艳舞落金钿。
掩笑频欹扇,
迎歌乍动弦。
不知巫峡雨,
何事海西边。

诗词的中文译文:
夜晚的色彩中带有春天的雨雾,
灯花随着更深的夜色继续燃烧。
妓女们的残妆添上黑色的眼影,
她们美丽的舞蹈中金钿落地。
她们扇子掩面而笑,
唱歌时弦乐乍动。
我不知道巫山上的雨,
和大海西边的事情有什么关系。

诗意和赏析:
这首诗描绘了一个雨夜中扬州的妓院景象。夜晚的色彩浓烈而富有春天的气息,与灯花交相辉映,给人一种温暖而神秘的感觉。妓女们在烛光下化着残妆,婀娜多姿地跳舞,舞蹈中金钿轻落,给人一种美丽而悲凉的意象。她们有时用扇子遮住笑脸,有时唱歌时弦乐发动,给人一种寂寞而忧伤的感觉。诗的结尾,作者表达了自己的感叹和疑惑,不知道巫山上的雨和海西边的事情有什么联系,或许是表达了作者对世事无常和命运的思考。

这首诗写景细腻而抒情,展现出唐代的繁华和妓女们的寂寞。通过描绘夜晚的色彩、灯花的燃烧和妓女们的舞蹈,体现了一种时光流转的感觉和昙花一现的生命之美。表面上看这是一片繁华背后的寂寞,但也能看到作者对人生的思考和对命运的迷惑,给人以深思和回味。

下载这首诗
(0)
相关诗文:

刘长卿

刘长卿(约726 — 约786),字文房,汉族,宣城(今属安徽)人,唐代诗人。后迁居洛阳,河间(今属河北)为其郡望。玄宗天宝年间进士。肃宗至德中官监察御史,后为长洲县尉,因事下狱,贬南巴尉。代宗大历中任转运使判官,知淮西、鄂岳转运留后,又被诬再贬睦州司马。德宗建中年间,官终随州刺史,世称刘随州。...