大梁亭会李四栖梧作译文及注释

大梁亭会李四栖梧作朗读

大梁亭会李四栖梧作

梁王昔爱才,千古化不泯。
The King of Liang in the past loved talents, whose reputation remains eternal.
至今蓬池上,远集八方宾。
Up to this day, Pongchi still attracts guests from all directions from afar.
车马平明合,城郭满埃尘。
Carriages and horses gather in the open daylight, while the city is filled with dust.
逢君一相许,岂要平生亲。
If I could meet you once and make a promise, I wouldn't have to rely on a lifetime of friendship.
入仕三十载,如何独未伸。
I've been in the official position for thirty years, but why haven't I been promoted?
英声久籍籍,台阁多故人。
Your prestigious reputation has long been established, and there are many old friends in important positions.
置酒发清弹,相与乐佳辰。
Let us raise our cups and play the melodious music, enjoying this wonderful moment together.
孤亭得长望,白日下广津。
In this solitary pavilion, we can have an expansive view, and see the white sun setting on the Guang River.
富贵良可取,朅来西入秦。
Wealth and honor can be obtained, and it's time for you to come west to enter the Qin Dynasty.
秋风旦夕起,安得客梁陈。
The autumn wind rises at dawn and twilight, but how can I attain the status of a guest in Liang and Chen?

诗意和赏析:
这首诗是唐代韦应物写的一首七言绝句,以大梁亭会为背景,表达了愿意在得意时与朋友共享快乐,但自己仍未能够得到历史长久的认可和荣耀的情感。诗中一方面描述了大梁亭会的热闹和人们对梁王的景仰,另一方面流露出作者内心的苦闷和对自己官场不凡的才能未被重用的不满。

诗中通过描写车马齐集、城郭尘土飞扬的场景,展示了梁王的盛世,以及梁王才能卓绝、威德深受百姓爱戴的形象。作者随后借用自己未能在官场得到应有的重用,与梁王相比自己成就不显的不满情绪,表达了自己愿意在得意时与朋友共享快乐的同时,渴望能够得到历史的认可和荣耀。最后一句表达了作者的思念之情,希望朋友们能够来到梁陈地区与自己相聚,共享秋天的美景。

整个诗中既有对盛世的描摹,又有对自身才能未被重用的愤怒,表达了对人生、官场的思考。同时,通过秋风、客梁陈等象征意象的运用,使诗中情感更加丰富,境界更加高远。

下载这首诗
(0)
诗文主题:逢君相许平生
相关诗文: