感兴译文及注释

感兴朗读

《感兴》中文译文:

隋氏建造宏伟的宫阙,
屹立在云烟之间。
搜罗奇珍异宝,
奠定了千年帝制的雄图。
秦国的军队半夜而来,
烈火焚烧高台。
万人魂断筋血飞散,
仅剩下一片尘埃。
你看汴河的道路,
依然有人提起隋家的柳树。
只是问问哭泣陵墓的人,
秋草已经遥不可及。

诗意和赏析:
《感兴》是唐代诗人李涉的作品,这首诗描绘了隋朝的兴亡,表达了对隋朝辉煌及其衰落的感慨之情。

诗中首先描述了隋氏建造宫阙的壮丽景象,宫阙高耸入云烟之中,展现了隋朝的繁荣与雄伟;随后描述了隋朝的统治者收集奇珍异宝,构建了千年帝制的计划,充分展示了隋朝帝国的野心与雄心壮志。

然而,诗人接着描绘了隋朝的衰落与覆灭。秦国的军队夜袭高台,烈火焚烧,万人化为灰烬。诗人通过这一场景,表达了隋朝的兴亡转瞬即逝,强调了一切的荣华富贵都是短暂的。此时诗人提到汴河的道路,汴河曾是隋朝的都城大运河的一部分,提到了隋家的柳树,表达了对隋朝辉煌的回忆和怀念。最后诗人以秋草已远不可及的描述,表达了对隋朝的深深哀叹,暗示着隋朝的历史被遗忘,人们对其过去的记忆已经模糊。

整首诗以叙事方式表达了对隋朝兴盛和衰落的感叹和反思,凭借其高超的艺术表现力和深刻的思想内涵,展现了唐代诗歌的辉煌风采。

下载这首诗
(0)
相关诗文:

李涉

李涉(约806年前后在世),唐代诗人。字不详,自号清溪子,洛(今河南洛阳)人。早岁客梁园,逢兵乱,避地南方,与弟李渤同隐庐山香炉峰下。后出山作幕僚。宪宗时,曾任太子通事舍人。不久,贬为峡州(今湖北宜昌)司仓参军,在峡中蹭蹬十年,遇赦放还,复归洛阳,隐于少室。文宗大和(827-835)中,任国子博士,世称“李博士”。著有《李涉诗》一卷。存词六首。...