夜合花·柳锁莺魂翻译及注释
翻译
浓密的柳阴遮住了黄鹂的倩影,也听不到它的歌唱。蝴蝶翻飞于鲜花上,不知是庄周还是蝴蝶令人迷惘。我知道自己的两鬓已白,就像当年的潘郎。我没有用罗衫遮掩面庞,只是把眼泪偷偷掩藏。回忆往事,飞逝的时光令我畏惧。早春再回人间,我偷偷地看一看那落着细雨的池塘,不由得暗自神伤,只见一朵梅花正绽开一半,含情脉脉,宛如徐妃的半面粉妆。
微风丝雨撩起寸寸柔肠,你曾为我曼声歌唱,更牵惹我的惆怅。在歌宴旁惹起愁恨,在花烛下萦绕馨香。华丽的织机织出龙凤采锦,却为何没有织上鸳鸯?我独自酒醉,月光依墙闪亮。想当初,谁敢放荡轻狂?如今只能在这漫漫的长夜中,各自守着空房,独自思量。
注释
⑴蝶梦:梦境。语出庄周梦化蝴蝶事。
⑵潘郎:指晋潘岳。岳少时美容止,故称。潘岳字安仁,晋中牟人。美姿容,辞藻绝丽,尤善为哀诔之文。《晋书》有传。南朝陈徐陵《洛阳道》诗之一:“潘郎车欲满﹐无奈掷花何。”宋史达祖《夜行船》词:“白发潘郎宽沈带﹐怕看山﹐忆他眉黛。”明叶宪祖《夭桃纨扇》第一折:“河阳城里斗丰神﹐好映潘郎彩色新。”宁太一《秋兴四叠韵》之二:“潘郎老去情丝减﹐谁与重栽一县花?”后亦以代指貌美的情郎。
⑶徐妆:半面妆。《南史梁元帝徐妃传》载:“妃以帝眇一目,每知帝将至,必为半面妆以俟。帝见则大怒而去。” 典故:徐氏,徐昭佩(?—554年),东海郯县(今山东省剡城北)人,梁朝侍中信武将军徐琨的女儿,孙权姑母孙女,其先嫁同郡陆尚为妻。陆尚卒后,徐氏因貌美出众,姿色艳丽,被孙权选入后宫,不久便成为孙权的宠妃。孙权因徐氏是姑母的孙女,又是屡立战功的徐琨之女,鉴于这几层关系,孙权曾要谢夫人让位,准备让徐氏为正妃,但谢夫人坚决不让。这样孙权便与谢夫人关系破裂。之后,孙权又爱上了步氏,对徐氏开始冷落。徐氏非常嫉妒,后被孙权打入冷宫。
由于梁元帝是独眼,一次临幸时,徐妃只作“半面妆”(半面梳妆,半面未妆),知道她是有意嘲笑自己,盛怒之下,拂袖而去,一连几年不再理睬徐氏。这就是“徐妃半面妆”的故事,李商隐《南朝》诗有“休夸此地分天下,只得徐妃半面妆”之句,后世以“妆半”来称赞其美貌。
⑷芳机瑞锦:指织机织出龙凤彩绵。
⑸疏狂:张狂、任意姿情。
⑹花房:闺房。
夜合花·柳锁莺魂评析
本词是怀人之作。所怀的人或许就是作者在临安城中的恋人。上片借暮春景色抒发人生易老年华虚度的感慨。前三句写暮春景色,点出自己的春愁。“念前事”四句属倒插笔,写从前的情事。“早春窥”指从早春开始伤心落泪至今日,表现整个春季都在思念恋人。“梅花”两句以徐妃半面妆以拟尚未全开的梅花,意象奇特新鲜,颇有韵致。下片恨有情人天各一方,叹良辰美景不再有。“芳机”两句设想对方对自己的思念之情,“人扶醉”四句写自己思念对方,最后三句合写双方。“闲言语”指当初的海誓山盟如今却成空话,是幽恨之语。全词意脉较清晰,抒情回环往复,有吞吐腾挪之妙。
夜合花·柳鎖鶯魂翻譯及注釋
翻譯
濃密的柳陰遮住了黃鸝的倩影,也聽不到它的歌唱。蝴蝶翻飛於鮮花上,不知是莊周還是蝴蝶令人迷惘。我知道自己的兩鬢已白,就像當年的潘郎。我沒有用羅衫遮掩麵龐,隻是把眼淚偷偷掩藏。回憶往事,飛逝的時光令我畏懼。早春再回人間,我偷偷地看一看那落著細雨的池塘,不由得暗自神傷,隻見一朵梅花正綻開一半,含情脈脈,宛如徐妃的半麵粉妝。
微風絲雨撩起寸寸柔腸,你曾為我曼聲歌唱,更牽惹我的惆悵。在歌宴旁惹起愁恨,在花燭下縈繞馨香。華麗的織機織出龍鳳采錦,卻為何沒有織上鴛鴦?我獨自酒醉,月光依牆閃亮。想當初,誰敢放蕩輕狂?如今隻能在這漫漫的長夜中,各自守著空房,獨自思量。
注釋
⑴蝶夢:夢境。語出莊周夢化蝴蝶事。
⑵潘郎:指晉潘嶽。嶽少時美容止,故稱。潘嶽字安仁,晉中牟人。美姿容,辭藻絕麗,尤善為哀誄之文。《晉書》有傳。南朝陳徐陵《洛陽道》詩之一:“潘郎車欲滿﹐無奈擲花何。”宋史達祖《夜行船》詞:“白發潘郎寬沈帶﹐怕看山﹐憶他眉黛。”明葉憲祖《夭桃紈扇》第一折:“河陽城裏鬥豐神﹐好映潘郎彩色新。”寧太一《秋興四疊韻》之二:“潘郎老去情絲減﹐誰與重栽一縣花?”後亦以代指貌美的情郎。
⑶徐妝:半麵妝。《南史梁元帝徐妃傳》載:“妃以帝眇一目,每知帝將至,必為半麵妝以俟。帝見則大怒而去。” 典故:徐氏,徐昭佩(?—554年),東海郯縣(今山東省剡城北)人,梁朝侍中信武將軍徐琨的女兒,孫權姑母孫女,其先嫁同郡陸尚為妻。陸尚卒後,徐氏因貌美出眾,姿色豔麗,被孫權選入後宮,不久便成為孫權的寵妃。孫權因徐氏是姑母的孫女,又是屢立戰功的徐琨之女,鑒於這幾層關係,孫權曾要謝夫人讓位,準備讓徐氏為正妃,但謝夫人堅決不讓。這樣孫權便與謝夫人關係破裂。之後,孫權又愛上了步氏,對徐氏開始冷落。徐氏非常嫉妒,後被孫權打入冷宮。
由於梁元帝是獨眼,一次臨幸時,徐妃隻作“半麵妝”(半麵梳妝,半麵未妝),知道她是有意嘲笑自己,盛怒之下,拂袖而去,一連幾年不再理睬徐氏。這就是“徐妃半麵妝”的故事,李商隱《南朝》詩有“休誇此地分天下,隻得徐妃半麵妝”之句,後世以“妝半”來稱讚其美貌。
⑷芳機瑞錦:指織機織出龍鳳彩綿。
⑸疏狂:張狂、任意姿情。
⑹花房:閨房。
夜合花·柳鎖鶯魂評析
本詞是懷人之作。所懷的人或許就是作者在臨安城中的戀人。上片借暮春景色抒發人生易老年華虛度的感慨。前三句寫暮春景色,點出自己的春愁。“念前事”四句屬倒插筆,寫從前的情事。“早春窺”指從早春開始傷心落淚至今日,表現整個春季都在思念戀人。“梅花”兩句以徐妃半麵妝以擬尚未全開的梅花,意象奇特新鮮,頗有韻致。下片恨有情人天各一方,歎良辰美景不再有。“芳機”兩句設想對方對自己的思念之情,“人扶醉”四句寫自己思念對方,最後三句合寫雙方。“閑言語”指當初的海誓山盟如今卻成空話,是幽恨之語。全詞意脈較清晰,抒情回環往複,有吞吐騰挪之妙。
柳锁莺魂,花翻蝶梦,自知愁染潘郎。轻衫未揽,犹将泪点偷藏。 忘前事,怯流光,早春窥、酥雨池塘。向消凝里,梅开半面,情满徐妆。风丝一寸柔肠,曾在歌边惹恨,烛底萦香。芳机瑞锦,如何未织鸳鸯。 人扶醉,月依墙,是当初、谁敢疏狂!把闲言语,花房夜久,各自思量。