崔处士译文及注释

崔处士朗读

中文译文:《崔处士》
真人居住在里面,
先生进入机拘门。
他不愿打开竿子,
只愿意高兴地背米回家。
在雪地里步行到东郭,
在堂上穿着老草衣。
阅读过前人的传记,
像你这样的人很少见。

诗意和赏析:
这首诗以崔处士为主题,是一首颇具婉约风格的诗词。诗人以质朴的笔触描绘了崔处士的生活,展现了他的孤寂和清贫。

首先,诗人形容崔处士“真人塞其内,夫子入于机”,表达了崔处士与常人不同的生活态度和境遇。他不追逐物质的名利,而是以“背米”为乐,拒绝“投竿起”,意味着他不屑于为了功名利禄而忙碌追逐。

其次,诗中描绘了崔处士在雪地中行走,“堂上老莱衣”,生活简朴而朴实无华。这种朴素的生活态度表明了崔处士对于世俗荣华富贵的淡漠和超然。

最后,诗人提到崔处士阅读过前人的传记,说明他有学识渊博,从而强调了他的与众不同。崔处士的风采和品质在当时是罕见的,这也是诗人称颂他的原因之一。

整首诗描绘了一个不谋求富贵的人物形象,崔处士以其超凡脱俗的品质和简朴自然的生活态度,展示了唐代士人的精神追求和境界。同时,诗中所描绘的崔处士形象,也可以被理解为诗人对于自身追求内心自由的态度和境遇的写照。整首诗抒发了诗人对于现实生活窠臼的不满,以及对于自由自在、淡泊名利的向往。

下载这首诗
(0)
相关诗文:

李商隐

李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡...