泊凫矶江馆译文及注释

泊凫矶江馆朗读

泊凫矶江馆,朝代:唐代,作者:赵嘏。

风雪晴来岁欲除,
The wind and snow clear up, the old year is about to end,
孤舟晚下意何如。
I wonder where to go in the lonely boat in the late evening.
月当轩色湖平后,
After the moon is up, the lake becomes calm,
雁断云声夜起初。
As the wild geese disappear, the sound of clouds at night begins.

傍晓管弦何处静,
Near dawn, where is the quiet place for music and strings?
犯寒杨柳绕津疏。
The willows by the river are sparse and withstand the cold.
三间茅屋东溪上,
Three thatched cottages by the east creek,
归去生涯竹与书。
Returning home to a life of reading and bamboo.

这首诗写的是作者泊船在凫矶江馆的景象和他内心的感受。诗中描绘了一幅风雪过后的景象,大地重新恢复平静,月亮升起,湖水安静无波,但同时也寂静得让人有点迷茫,作者在孤独的小船上独处思考,不知该何去何从。作者还透过描写雁在云中消失的场景,表达了对时光流逝的感慨和对未来的担忧。

诗中还描绘了黎明前的宁静场景,作者在想象着清晨时的宁静之处,或许是期待在那里能找到一些心灵的慰藉。同时,诗中也描述了在寒冷的早晨,垂柳艰难地生长,象征着艰难和坚韧。

最后,作者提到了自己的家,在东溪上,有三间茅屋,他决定回家过上平凡而宁静的生活,专注于读书和与竹为伴。

整首诗以自然景象和人物心理来表达作者的情感和人生态度,表达了对迷茫与担忧的思考,并最终找到了安宁和自在的归宿。

下载这首诗
(0)
相关诗文:

赵嘏

赵嘏 , 字承佑, 楚州山阳(今江苏省淮安市楚州区)人, 约生于宪宗元和元年(806). 年轻时四处游历, 大和七年预省试进士下第, 留寓长安多年, 出入豪门以干功名, 其间似曾远去岭表当了几年幕府。 后回江东, 家于润州(今镇江). 会昌四年进士及第, 一年后东归。 会昌末或大中初复往长安, 入仕为渭南尉。 约宣宗大中六、七年(852、853)卒于任上。 存诗二百多首, 其中七律、七绝最多且较出色。...