早行遇雪译文及注释

早行遇雪朗读

诗词《早行遇雪》的中文译文如下:

下马天未明,
Dismounting the horse in the early morning,
风高雪何急。
The wind is high, why in such a hurry with the snow?
须臾路欲迷,
In an instant, the road becomes indistinct,
顷刻山尽白。
In a moment, the entire mountain is covered in white.

鸡犬寂无声,
The roosters and dogs are silent,
曙光射寒色。
The dawn light pierces the cold colors.
荒村绝烟火,
The desolate village is devoid of smoke and fire,
髯冻布袍湿。
The beard is frozen, and the robe is wet.

王事不可缓,
Affairs of the king cannot be delayed,
行行动凄恻。
Walking, moving with a heart full of sorrow.

诗意和赏析:

这首诗描绘了作者在早晨行路中遇到的大雪景象。唐彦谦通过形容风雪的快速和强烈,表达了早晨行程的不易和困难。漫天的雪景和迷雾让他感到茫然,山上的一切都被白雪所覆盖,形成了一幅纯白的画面。

诗中描绘的冬天的寂静和寒冷,通过没有声音的鸡犬和寒冷的色调来传达。作者穿着湿透的寒冷袍子,冻得胡子都冻住了。这些细节画面真实地展示了冬天的严酷和困苦。

最后,作者提到王事不可缓,表达了他有重要任务需要完成的紧迫感。这增加了诗的戏剧性和紧张感,让人感受到作者心中的忧愁和压力。

整体来说,这首诗以简洁明了的语言描绘了冬天早晨行路的艰辛和寒冷,通过描述雪景和作者的感受,传达了对时光的紧迫感和对境况的思考。

下载这首诗
(0)
相关诗文: