长城译文及注释

长城朗读

长城,起于嬴氏设防胡,哀悼苦难的始起。汗沙堆积筑成了冤垒,蒙古公国为了获得功勋而攻下长城,生民的死难算得了什么。即使黔黎运输的人力也无法抵挡,他们的尸体和血肉散落在沙碛之中。黔黎想要半空而生,但长城的建造还未完工。天地之主神怒了,他的力量转化成了一名女子。于是,万雉都为之崩塌,无法计数的眼泪流淌下来。这些进身者,他们本不是被控制的工具。当时的文德修复耒阳只不过三代时间而已。

中文译文:
长城
嬴氏设防胡,烝沙筑冤垒。
蒙公取勋名,岂算生民死。
运畚力不禁,碎身砂碛里。
黔黎欲半空,长城舂未已。
皇天潜鼓怒,力化一女子。
遂使万雉崩,不尽数行泪。
自古进身者,本非陷物致。
当时文德修,不到三世地。

诗意与赏析:
这首诗是对于长城的歌颂和讽刺,以及对长城建造中隐藏的悲剧和不幸的思索。长城是中国古代战防工事的杰作,为了抵御北方游牧民族的侵略,历经数百年修建而成。然而,在这首诗中,作者苏拯通过对长城的描述,表达了对建造长城所造成的牺牲和痛苦的惋惜之情。

首先,诗人勾勒出了长城建造的背景:嬴氏设防胡,烝沙筑冤垒。长城的建造是为了应对北方胡人的侵扰,筑墙的沙堆就像是积聚的仇恨和冤屈一样。接着,诗人描述了长城的成果被蒙古公国攻破,为了获得功勋而牺牲了许多生民,生民的死难变得微不足道。

然后,诗人描绘了黔黎无法应对建造长城的辛劳,他们无法阻挡建设的进程,最终无奈地被碾碎在沙碛之中。黔黎虽然希望能够在空中生活,但长城的建造还未完工。

接着,诗人描述了皇天之主神怒了,他的力量转化成了一名女子。这个女子的力量是如此巨大,万雉都为之崩塌,无尽的眼泪像泉水一样涌出。

最后,诗人总结,那些参与建造长城的人本不是被动的工具,他们是自愿为国家服务的,然而,历史无情,他们的奉献只维持了短短的三代时间。

整首诗捕捉到了长城建造中的悲壮和不幸,强调了个体生命的脆弱和渺小,展示了诗人对于社会现实的感慨和对于命运的思考。这首诗以铿锵的语言和生动的意象,表达了对长城及其背后不幸的故事的诗人的思考和倾诉。

下载这首诗
(0)
诗文主题:设防勋名生民黔黎
相关诗文: