柳译文及注释

柳朗读

译文:
垂柳拂地润泽悠悠,
城边楼畔结满了春思。
请你细细品味其中风流意,
不亚于曾经的灵和殿里的时光。

诗意:
《柳》这首诗以描述柳树为主题,通过描绘柳条垂下、拂地的景象,以及城边楼畔处柳树结满了春思的意境,表达了作者对柳树美丽姿态、春意盎然的赞美之情。

赏析:
这首诗以景写意的手法,通过具体描绘柳树的形态和生长环境,展现了柳树的优美形象和春意盎然的景象。柳枝垂下,犹如濯濯的烟条,轻柔地拂地;城边楼畔处的柳树结满了春思,意味着春天正愈发浓郁。作者以细腻的描写和丰富的意象,表达了柳树在春天的美丽和韵味。值得一提的是最后两句,“请君细看风流意,未减灵和殿里时”,通过对风流意的赞颂,使得这首诗超越了物象的描绘,显露出一种对柳树美感的追求,同时也表达了对逝去的灵和殿时光的怀念之情。整首诗表达了作者对柳树的喜爱和对美妙时光的怀念,给人以愉悦和温馨的感受。

下载这首诗
(0)
相关诗文:

张旭

张旭(675年—约750年),字伯高,一字季明,汉族,唐朝吴县(今江苏苏州)人。曾官常熟县尉,金吾长史。善草书,性好酒,世称张颠,也是“饮中八仙”之一。其草书当时与李白诗歌、裴旻剑舞并称“三绝”,诗亦别具一格,以七绝见长。与李白、贺知章等人共列饮中八仙之一。唐文宗曾下诏,以李白诗歌、裴旻剑舞、张旭草书为“三绝”。又工诗,与贺知章、张若虚、包融号称“吴中四士”。传世书迹有《肚痛帖》、《古诗四帖》等。...