河传译文及注释

河传朗读

《河传》
去去,何处,迢迢巴楚,山水相连。
朝云暮雨,依旧十二峰前,猿声到客船。
愁肠岂异丁香结,因离别,故国音书绝。
想佳人花下。对明月春风,恨应同。
春暮,微雨,送君南浦,愁敛双蛾。
落花深处,啼鸟似逐离歌,粉檀珠泪和。
临流更把同心结。情哽咽,后会何时节?
不堪回首相望,已隔汀洲,橹声幽。

诗词的中文译文:
走吧,去往何处,遥远的巴楚地,山水相连。
晨云暮雨,依旧在十二峰前,猿声传到客船。
忧愁的心怎么会不像丁香花一样扭结?因为离别,我的故国音信已断。
我想起佳人在花下。对着明月和春风,我感到悔恨也许是相同的。
春天将尽,微雨中,我送你到南浦,愁意消失了。
落花深处,啼鸟好像在跟离别之歌一起追随,粉檀珠泪交融。
在江流边更加巩固我们的心结。情感堵塞,什么时候才能再相见?
无法忍受回首望着,已经隔开汀洲,船桨声幽远。

诗意和赏析:
这首诗描绘了诗人离别的心情和对故国的思念之情。诗人离开了故国,心中充满了愁苦和忧伤。他感叹远离故国的迢迢距离,山水相连,让他暮雨晨云中依然能听到故国的猿声。他的心情如同丁香花一样扭结,思念之情无法避免。他想起了在故国时的美好回忆,与心爱的人一起赏花,对着明月倾诉心声。然而,时间匆匆流逝,春天将要离去,他只能在微雨中将恋人送走,同时也将愁意留在了心中。诗人用落花和啼鸟来暗示离别的悲伤,形容他的心情如同离别之歌一般。最后,他希望能够在江流边更加巩固彼此的心结,但他的情感堆积成块,不知何时才能再次相见。诗人表示无法忍受回首,已经和故国隔开,只能听到橹声的幽远。整首诗以离别和思念为主题,表达了诗人对故国和千里之外的挚爱的深情。

下载这首诗
(0)
诗文归类:河传
诗文主题:迢迢猿声客船愁肠
相关诗文:

李珣

李珣(855?-930?),五代词人。字德润,其祖先为波斯人。居家梓州(四川省三台)。生卒年均不详,约唐昭宗乾宁中前后在世。少有时名,所吟诗句,往往动人。妹舜弦为王衍昭仪,他尝以秀才预宾贡。又通医理,兼卖香药,可见他还不脱波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有琼瑶集,已佚,今存词五十四首,(见《唐五代词》)多感慨之音。)...