凤凰台上忆吹箫(同前)
碧玉烟塘,绛罗艳卉,朱清炎驭升晹。
The emerald waters of the pond, crimson brocade and beautiful flowers, the bright sun rises.
正应运、真人诞节,宝绪灵光。
On this auspicious day, the birth of a true person, the auspicious light shines.
海宇均颁湛露,环佩拱、北极称觞。
The vast ocean sends down precious dew, the jades around the waist embrace, toasting at the northern pole.
欢声浃,三十六宫,齐奉披香。
The joyful voices fill the air, the thirty-six palaces all pay respect with scented incense.
芬芳。
Fragrant.
宝薰如霭,仙仗捧椒扉,秀绕嫔嫱。
The precious incense spreads like mist, the immortal offerings hold the pepper gate, the beauty dances around the noble consorts.
上万寿、双鬟妙舞,一部丝簧。
Wishing for eternal life, the double buns dance wonderfully, a piece of silk and reed instrument plays.
花满蓬莱殿里,光照坐、尊俎生凉。
The hall of Penglai is filled with flowers, the light shines down on the seats, and the offerings become cool.
南山祝,常对化日舒长。
Blessings from the Southern Mountain, always praying for a long and prosperous life.
诗意和赏析:
这首诗描绘了凤凰台上的盛大场景,通过绚丽的描写,展现了诗人对于仪式和庆典的回忆和怀念之情。诗中以绚丽的色彩和鲜花来装饰场景,寄托了对于美好和吉祥的期望。同时,诗中也融入了仙境的元素,将庆典场景与神奇的仙仗和仙人相结合,增加了诗的神秘感和华美感。
整首诗以丰富的形象描写和细腻的感情表达,展示了宋代文人的文化底蕴和艺术修养。通过对美景和仪式的描绘,诗人展示了对于美好事物的向往和追求,并通过诗歌表达了对于吉祥和长寿的祝福。整首诗以其华美的描写和略带神秘的意象,给人一种艳丽而又充满仪式感的氛围,使人产生遐想和想象。
碧玉烟塘,绛罗艳卉,朱清炎驭升晹。正应运、真人诞节,宝绪灵光。海宇均颁湛露,环佩拱、北极称觞。欢声浃,三十六宫,齐奉披香。芬芳。宝薰如霭,仙仗捧椒扉,秀绕嫔嫱。上万寿、双鬟妙舞,一部丝簧。花满蓬莱殿里,光照坐、尊俎生凉。南山祝,常对化日舒长。
曹勋(1098—1174)字公显,一字世绩,号松隐,颍昌阳翟(今河南禹县)人。宣和五年(1123),以荫补承信郎,特命赴进士廷试,赐甲科。靖康元年(1126),与宋徽宗一起被金兵押解北上,受徽宗半臂绢书,自燕山逃归。建炎元年(1127)秋,至南京(今河南商丘)向宋高宗上御衣书,请求召募敢死之士,由海路北上营救徽宗。当权者不听,被黜。绍兴十一年(1141),宋金和议成,充报谢副使出使金国,劝金人归还徽宗灵柩。十四年、二十九年又两次使金。孝宗朝拜太尉。著有《松隐文集》、《北狩见闻录》等。他的诗比较平庸,但有几...