登乐游原翻译及注释
翻译
天空广阔无边鸟儿消失天际,古时的遗迹消失在这荒废的乐游原里。
想要报效祖国建功立业,那五陵的数目都在那萧瑟而秋风中。
注释
①乐游原:古地名,遗址在今陕西省西安市内大雁塔东北,是当时有名的游览胜地。
②澹澹:广阔无边的样子。
③没:消失。
④销沉:形迹消失、沉没。销:同“消”,消散,消失。
⑤此中:指乐游原四周。
⑥事业:功业。
⑦五陵:汉代五个皇帝的陵墓,分别为汉高祖刘邦的长陵,汉惠帝刘盈的安陵,汉景帝刘启的阳陵,汉武帝刘彻的茂陵,汉昭帝刘弗陵的平陵。约位于现在的西安市西北。
⑧无树:即每棵树。
登乐游原创作背景
国家正值战乱之际,诗人因奸人诬陷被贬,内心惆怅,来到乐游原,看到眼前这曾经繁华的园林已经衰败不堪,内心感慨,作此诗抒怀。
登乐游原赏析
“长空澹澹孤鸟没,万古销沉向此中。”上联描写了乐游原的景色,渲染了凄凉的气氛。登临乐游原,只见孤鸟远飞;沧海桑田,人事变迁,惟有长空永在。寓情于景,情景交融,体现了诗人对物是人非,夕盛今衰的感慨之情,对执政者的劝勉忠告。诗人在此展示了永恒的宇宙对有限的人事的销蚀,深感人世盛衰、兴亡迭代、终在无限的宇宙中归于寂灭,可见诗人感慨之深。
“看取汉家何事业,五陵无树起秋风。”下联萧瑟凄凉,衰败的景色使诗人对历史的风云变幻,人世沧桑发出由衷的感慨。诗人从纵横两方面,即地理和历史的角度,分别进行观览与思考,从而表达出登楼临眺时触动的个人感受。用典的修辞手法,凝练含蓄,反用汉武帝《秋风辞》“秋风起兮白云飞飞意”,言汉朝之英雄伟业皆已成历史陈迹,诗人内心对报效祖国,建功立业,驱除侵略者抱有崇高的爱国热情,感喟之情极深。
登樂遊原翻譯及注釋
翻譯
天空廣闊無邊鳥兒消失天際,古時的遺跡消失在這荒廢的樂遊原裏。
想要報效祖國建功立業,那五陵的數目都在那蕭瑟而秋風中。
注釋
①樂遊原:古地名,遺址在今陝西省西安市內大雁塔東北,是當時有名的遊覽勝地。
②澹澹:廣闊無邊的樣子。
③沒:消失。
④銷沉:形跡消失、沉沒。銷:同“消”,消散,消失。
⑤此中:指樂遊原四周。
⑥事業:功業。
⑦五陵:漢代五個皇帝的陵墓,分別為漢高祖劉邦的長陵,漢惠帝劉盈的安陵,漢景帝劉啟的陽陵,漢武帝劉徹的茂陵,漢昭帝劉弗陵的平陵。約位於現在的西安市西北。
⑧無樹:即每棵樹。
登樂遊原創作背景
國家正值戰亂之際,詩人因奸人誣陷被貶,內心惆悵,來到樂遊原,看到眼前這曾經繁華的園林已經衰敗不堪,內心感慨,作此詩抒懷。
登樂遊原賞析
“長空澹澹孤鳥沒,萬古銷沉向此中。”上聯描寫了樂遊原的景色,渲染了淒涼的氣氛。登臨樂遊原,隻見孤鳥遠飛;滄海桑田,人事變遷,惟有長空永在。寓情於景,情景交融,體現了詩人對物是人非,夕盛今衰的感慨之情,對執政者的勸勉忠告。詩人在此展示了永恒的宇宙對有限的人事的銷蝕,深感人世盛衰、興亡迭代、終在無限的宇宙中歸於寂滅,可見詩人感慨之深。
“看取漢家何事業,五陵無樹起秋風。”下聯蕭瑟淒涼,衰敗的景色使詩人對曆史的風雲變幻,人世滄桑發出由衷的感慨。詩人從縱橫兩方麵,即地理和曆史的角度,分別進行觀覽與思考,從而表達出登樓臨眺時觸動的個人感受。用典的修辭手法,凝練含蓄,反用漢武帝《秋風辭》“秋風起兮白雲飛飛意”,言漢朝之英雄偉業皆已成曆史陳跡,詩人內心對報效祖國,建功立業,驅除侵略者抱有崇高的愛國熱情,感喟之情極深。