题《太平天国战史译文及注释

题《太平天国战史朗读

这首诗词是柳亚子所作的《题《太平天国战史》》,请看下面的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
白头宫女谈天宝,
名士新亭有泪痕。
一样兴亡千样感,
南东事业倍销魂。

诗意:
这首诗以《太平天国战史》为题,表达了作者对太平天国的兴衰与民族事业的深切感慨。诗中通过描绘白发苍苍的宫女谈论着天宝(指太平天国的兴盛时期)以及有泪痕的名士在新亭中思考,表达了不同人对太平天国兴亡的不同感受。作者认为每个人对于民族兴衰的感慨都是千差万别的,但他们对于南方和东方的事业都有着倍加痴迷的魂灵。

赏析:
这首诗以简洁而深刻的语言,表达了作者对太平天国历史的思考和感慨。诗中的白头宫女和名士代表了社会不同阶层和身份的人物,他们对太平天国的兴亡有着不同的认识和感受。白头宫女谈论天宝,可能是指她曾经亲眼见证了太平天国在兴盛时期的辉煌和繁荣,对此有着深深的记忆和感慨。而名士在新亭中有泪痕,显示了他对太平天国的兴衰感到伤心和悲痛。诗的后两句表达了作者认为每个人对于国家兴亡的感受都是独特而多样的,但无论怎样,他们对于南方和东方的事业都有着执着而深情的投入。

整首诗抒发了作者对太平天国历史的思考和对民族事业的关怀。它通过描绘不同人物的不同感受,呈现了一个更加多元和复杂的历史图景。诗中的"销魂"一词表达了对事业的痴迷和投入,显示了作者对于国家兴亡的关注和责任感。整体而言,这首诗词以简洁而深沉的语言,表达了作者对历史和民族命运的思考,引起读者对于国家兴衰和个人情感的共鸣。

下载这首诗
(0)
相关诗文:

柳亚子

柳亚子(1887—1958),江苏省苏州市吴江区北厍镇人,出生于大胜村的港上港南中段。创办并主持南社。曾任孙中山总统府秘书,中国国民党中央监察委员、上海通志馆馆长。“四·一二”政变后,被通缉,逃往日本。1928年回国,进行反蒋活动。抗日战争时期,与宋庆龄、何香凝等从事抗日民主活动,曾任中国国民党革命委员会中央常务委员兼监察委员会主席、三民主义同志联合会中央常务理事,中国民主同盟中央执行委员。1949年,出席中国人民政治协商会议第一届全体会议。建国后,柳亚子曾历任中央人民政府委员、全国人大常委会委员。...