梨译文及注释

梨朗读

《梨》

真定如拳大,
灵关爽口清。
甘香朱密冷,
脆破玉霜鸣。
工苑司官属,
交枝播颂声。
谁知洛阳树,
海内佔先名。

中文译文:

真定的梨果饱满饥饿,
吃起来清爽宜人。
甘甜香气沁入心脾,
脆弱的果肉碎裂时如玉霜鸣动。
在宫廷和官吏中被广泛赞美,
传颂着它的美名。
谁能想到这洛阳的果树,
在整个海内都享有盛誉。

诗意和赏析:

这首诗词是宋代丁谓所作,以描写梨为主题。诗中描绘了真定产的梨子,以及它们的口感和香气。梨子被描述为饱满、清爽、甘香,给人一种美味可口的感觉。作者通过形容梨子的特点,展示了它们的独特之处,使读者对梨子产生了兴趣和渴望。

诗的后半部分提到了工苑司官属和洛阳的果树。工苑司是宋代宫廷中负责果树栽培的机构,这里表示梨子受到宫廷官吏的喜爱和赞美。而洛阳作为中国古代重要的都城,也以种植优质的果树而闻名,这里表示梨子在全国范围内享有盛誉。

整首诗以简洁明了的语言描绘了梨子的特点和美味,同时通过提到宫廷和洛阳的背景,突显了梨子在社会上的知名度和受欢迎程度。这首诗词既表达了作者对梨子的赞美和喜爱,又展示了梨子的社会地位和文化价值。

下载这首诗
(1)
诗文主题:甘香工苑司颂声
相关诗文:

丁谓

丁谓(966-1037),字谓之,后更字公言。丁氏先祖是河北人,五代时迁居苏州。祖父丁守节,与范仲淹曾祖范梦龄同是吴越国中吴军节度使钱文奉(钱镠之孙)的幕僚,任节度推官,遂为长洲人。通籍后丁谓官运亨通,历任三司户部判官、工部员外郎、三司盐铁副使。大中祥符元年(1008),召为右谏议大夫,权三司使,加枢密直学士。后历任礼部侍郎、参知政事,工、刑、兵三部尚书。生大中祥符九年(1016)九月,丁谓以参知政事身份任平江军节度使,衣锦归里,“建节本镇,一时为荣”。离京时,宋真宗特赐御诗七言四韵和五言十韵,“尤为盛事...