岳阳中秋值安南贡使因怀旧游译文及注释

岳阳中秋值安南贡使因怀旧游朗读

《岳阳中秋值安南贡使因怀旧游》是元代傅若金创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

洞庭秋气满龙堆,
湖泊洞庭的秋天之气弥漫满山龙堆,
The autumn air fills the Dragon Mound by Lake Dongting,

为客偏惊节序催。
身为客人却因节序的催促而感到惊讶。
As a visitor, I am startled by the reminder of the festival's approach.

铁笛乍闻云外过,
突然听到铁笛声从云外飘来,
The sound of an iron flute is heard, passing through the clouds,

琼楼应傍月中开。
美丽的琼楼应当在明亮的月光中展开。
The exquisite tower must open beside the moonlight.

越裳重译三年至,
越国的服饰重新翻译已经流传三年,
The attire of the Yue Kingdom has been reinterpreted for three years,

溟海浮槎八月来。
从遥远的大海漂流而来,已经是八月。
Drifting from the vast sea, it has arrived in August.

忽忆旧游今万里,
突然回忆起过去的游历,如今却隔着万里之遥,
Suddenly remembering past travels, now separated by thousands of miles,

天涯长见雁飞回。
在天涯尽头长久地见到雁儿飞回。
At the farthest reaches of the world, I have long witnessed the return of the migrating geese.

诗意:
这首诗词描绘了岳阳中秋时节的景色和作者怀旧游的情感。诗人通过描绘洞庭湖畔的秋天景色,以及听到铁笛声和美丽的琼楼在月光下展开,表达了对中秋节的惊喜和美好的回忆。诗人还表达了对远方故友和故乡的思念之情,以及观察到雁儿归来所带来的欣慰之情。

赏析:
这首诗词以简洁而生动的语言描绘了美丽的秋天景色,通过景色的描绘和诗人的情感表达,将读者带入了中秋节的氛围中。诗中运用了富有音乐感的修辞手法,如铁笛声和琼楼在月光下的描绘,使诗词更具感染力。诗人通过怀旧的情感表达了对远方故友和故乡的思念之情,以及对故地的眷恋和对团圆的期待。整首诗词富有诗意和情感,让读者感受到了中秋节的浪漫和温暖。

下载这首诗
(0)
诗文归类:怀旧游
相关诗文: 使 怀