中文译文:
杏树,红得浓艳,鄙俗的桃花也无法与之相比;杏树,白得清淡,笑看着梨花的娇嫩。倾落下的花瓣飘飘洒洒如微小的冰雹,多时繁茂的花朵堆叠成千层的霞光。杏树适宜开在皇家园林里,被人称为儒家圣贤的树种。太阳高悬大地如明珠的纸簾,清香如丝的气息飘扬在绛纱之间。
诗意:
这首诗描写了杏树的美丽和儒家文化的崇高。诗人以对比的方式表现了杏树的红艳和梨花的清淡,以及花瓣的飘落和盛开时的美景。诗人称赞杏树适宜于皇家园林,象征着儒家文化的崇高和权威。同时,诗中还融入了对自然美和香气的赞美。
赏析:
这首诗通过对杏树的描述,既表现了其美丽的外貌,又寄托了儒家文化的崇尚。诗人运用对比手法,将红艳和清淡、飘落和盛开进行对照,突出了杏树的卓越之处。诗人用“帝里”和“儒家”来形容杏树,更加强调了其受到皇家和文化界的重视。最后,诗人运用明珠箔和绛纱来形容太阳和杏树的香气,给人一种视觉和嗅觉上的享受。
整体而言,这首诗以简洁明了的语言描绘了杏树的美丽和儒家文化的崇高,展示了诗人对自然之美和文化之美的赞美之情。
殷红鄙桃艳,淡白笑梨花。落处飘微霰,繁时叠碎霞。苑宜开帝里,坛称在儒家。丽日明珠箔,清香袭绛纱。