舟行吴应求惜春次韵
弄日娇云未肯收,
暂凭堤柳击行舟。
数声杜宇碧山远,
几片落花春水流。
强借酒兵销别恨,
却因诗债起新愁。
嗟予已竖降旗久,
寄语将军好罢休。
中文译文:乘着小船,我向吴中行去,思念着春光。娇媚的云彩依然没有被善收起来,我暂时停在堤岸的柳树下,欣赏着阳光照耀下的江水。杜宇的歌声从远处传来,碧绿的山峦仍然遥远。几片花瓣随着春水悠然而流。我借力于美酒来消除离别的痛苦,却因为诗债而引起新的愁绪。我已经在将军的旗帜下效力已久,恳求将军好好休息。
诗意:这首诗通过描绘舟行吴中的景色和情感交织,表达了诗人对春光的留恋以及离别之痛。诗人在美丽的自然景色中感叹光阴易逝,表达了对离别之情的痛苦和对将军的嘱托。
赏析:这首诗以简洁明快的语言描绘了舟行吴中的景色,通过对自然景物的描绘,表达了诗人的感慨和情感。诗中运用对比的手法,将景色和情感对立起来,增强了诗歌的艺术感。整首诗情感真挚,意境优美,既表达了对春光的热爱和留恋之情,又融入了离别之痛和对将军的寄托,使诗歌具有了更深层次的含义。
弄日娇云未肯收,暂凭堤柳击行舟。数声杜宇碧山远,几片落花春水流。强借酒兵销别恨,却因诗债起新愁。嗟予已竖降旗久,寄语将军好罢休。