续和漕司高斋韵译文及注释

续和漕司高斋韵朗读

续和漕司高斋韵 英文译文:
You look down on my true emotions,
You compete for power, who will give it to Chen.
The rivers and lakes are vast, and the floating guests are lonely,
The universe is old and my body is sick.
My heart has experienced countless difficulties and I deeply appreciate harmony,
My poems remain to understand the ancient and possess a fresh quality.
The high chamber is filled with the brilliance of literature,
I entrust it to future generations to admire and appreciate.

诗意和赏析:
这首诗是宋代薛绂续和漕司高斋的作品。诗人通过抒发自己的心境,表达了自己对时光的感慨以及对文学的热爱。

诗人首先描述了自己因为真情被人嫌弃的遭遇,表达了一种被误解和冷落的心情。接着,诗人写到了自己与权力的竞争,呼应了前文的心境,表达了对权力斗争的无奈和疲惫之情。

诗人接着写到江汉的广阔和他自己作为流浪客的孤独,暗示了他在人生道路中的孤独和无依。他又描绘了乾坤老病的景象,突显了自己的衰老和疾病,同时也抒发了对时光流转和生老病死的感慨。

然后,诗人表达了自己心境的变化。他描述自己的心灵历经百般考验仍然保持着一颗清新、乐观的心,揭示了他以坚定乐观的态度面对逆境的精神品质。诗人还提到了自己写诗留下知古的意义,表明了他对文学价值的认同和对传承文化遗产的责任感。

最后,诗人将自己高处的高斋与文学的光辉相连,并将自己的希望推托给未来的人们,表达了对文学的崇敬和对后人的期待。

总的来说,这首诗以自我抒发与时代和环境相结合,通过描绘内心的痛苦和坚韧不拔的精神面貌,展现了作者对文学和情感的赞美和追求,同时也表达了对未来和后人的期望。

下载这首诗
(0)
相关诗文: