早秋旅夕译文及注释

早秋旅夕朗读

《早秋旅夕》是一首明代的诗词,作者是郭奎。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:

初月凉风夜向阑,
In the cool breeze of the early autumn night, the crescent moon rises.

倚楼愁到笛声残。
Leaning against the tower, I feel sorrowful until the sound of the flute fades away.

天高阊阖银河白,
The sky is high and vast, and the Milky Way shines bright.

露滴梧桐金井寒。
Dewdrops fall, making the parasol tree and the golden well cold.

多病马卿犹是客,
Though I, Marquis Ma, am plagued with illness, I am still a traveler.

几时张翰也辞官。
When will Zhang Han also resign from his official post?

年年怕近清秋日,
Every year, I fear the approach of the clear autumn days.

忆杀湖边旧钓竿。
I recall the days of fishing by the lake with my old fishing rod.

这首诗词以早秋的景象为背景,表达了诗人对时光流转的感慨和对逝去岁月的怀念之情。诗人站在楼上,感叹着初秋夜晚的凉风和月光。在静谧的夜晚,他倚着楼台,听着笛声渐渐消逝,内心充满了忧愁。他观察天空,仰望银河,感叹宇宙的浩瀚和辽阔。同时,他也留意到露水滴落,使得梧桐树和金井变得寒冷。诗人自称"多病马卿",意味着他自己身体不佳,但仍然是一个旅行者。他也提到了张翰,暗示着他期待张翰能够放弃官职,与他一同追求自由和宁静的生活。最后,诗人表达了对秋日临近的担忧,同时回忆起过去在湖边垂钓的美好时光。

这首诗词通过独特的意象和情感描写,表达了对时光流逝和岁月变迁的感慨,以及对自由和美好回忆的向往。诗人借助秋天的景象,将内心的情感与外在的自然景观相融合,展现出明代文人常见的闲适、忧愁和追求自由的情感。整首诗词意境深远,语言简练,给人以深思和共鸣。

下载这首诗
(0)
相关诗文:
返回顶部 切换深色主题 在线分享 手机浏览