西斋译文及注释

西斋朗读

《西斋》是宋代文学家苏轼的一首诗词。这首诗描述了苏轼在西斋中的生活情景,抒发了他对自然和人生的思考。

以下是诗词的中文译文:

西斋深且明,
In the western study, deep and bright,
中有六尺床。
There's a six-foot-long bed.
病夫朝睡足,
The sick man sleeps until morning,
危坐觉日长。
Sitting alone, he feels the day is long.
昏昏既非醉,
Neither drowsy nor drunk,
踽踽亦非狂。
Nor wandering aimlessly.
褰衣竹风下,
Lifting his robe under the bamboo breeze,
穆然濯微凉。
He calmly bathes in the coolness.
起行西园中,
He rises and walks in the western garden,
草木含幽香。
Where the plants and trees carry a delicate fragrance.
榴花开一枝,
A pomegranate flower blooms,
桑枣沃以光。
Mulberries and jujubes are lustrous.
鸣鸠得美荫,
The mourning dove finds a beautiful shade,
困立忘飞翔。
And forgets to fly while resting.
黄鸟亦自喜,
The yellow bird also rejoices,
新音变圆吭。
Its song becomes more melodious.
杖藜观物化,
Leaning on a staff, observing the changes of things,
亦以观我生。
I also reflect upon my own life.
万物各得时,
All things have their own timing,
我生日皇皇。
And my life has its own grandeur.

这首诗词通过描绘西斋的景象,表达了苏轼对自然和生活的深刻思考。他身处西斋,感受到宁静明亮的氛围,床上的病夫刚醒来,坐在那里却觉得时间过得很慢,既不昏昏欲睡,也不陶醉于酒色,也不是漫无目的地游荡。他褰起衣袖,在竹子的风下感受微凉,然后起身走进西园,这里的草木散发着幽香。榴花绽放,桑枣树叶沃满光彩。鸣鸠得到美丽的荫庇,困倦地站立着却忘记了飞翔。黄鸟也因此而欢喜,它的歌声变得更加悦耳动听。苏轼拄着拐杖观察着自然的变化,也以此观察自己的生命。万物都有各自的时机,而他的生命也有着它自己的庄严与意义。

整首诗词以简练的语言描绘了西斋中的景色和苏轼的心境,展示了他对生活的深邃思考和对自然的敬畏之情。诗意表达了人与自然的交融与共生,以及人生的独特价值与意义。

下载这首诗
(0)
相关诗文: 西

苏轼

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡...