岁暮闲韵四首译文及注释

岁暮闲韵四首朗读

《岁暮闲韵四首》是宋代张耒创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

岁暮柯山客,
In the late year, a traveler on Ke Mountain,
萧条酒一樽。
Solitary and desolate, with only a cup of wine.
贫闲缘事少,
Poor and idle, with few worldly affairs,
老冷赖炉温。
Old and cold, relying on the warmth of the stove.

草木千山麓,
Grasses and trees cover the foot of a thousand mountains,
蓬茅数亩村。
A village of a few acres with thatched cottages.
相逢半农圃,
Meeting in a half-farmed field,
无事理鸡豚。
No concerns, just tending to chickens and pigs.

落井吹鸣碓,
Drawing water from a well, blowing the millstone,
横参对掩门。
Crossing the bamboo fence, facing the closed door.
人归邑犬吠,
As people return, village dogs bark,
江黑夜虹翻。
The river turns black, and a rainbow appears in the night.

栉感颠毛减,
Combing my hair, feeling the thinning strands,
书愁病眼昏。
Reading with a worried heart, my eyes grow dim.
按方成小酿,
Following the traditional method, brewing a small amount of wine,
征古构新文。
Exploring the ancient to create new literature.

默喻乾坤意,
Silently expressing the meaning of the universe,
静看魑魅奔。
Quietly observing the demons and spirits in a hurry.
何须叹虎兕,
Why bother lamenting tigers and rhinoceroses,
吾道古来尊。
My path has always been revered.

这首诗词以描绘岁末时节的景象为主题,通过描述柯山上一位贫困的旅行者的生活状态,表达了作者对于宁静、质朴生活的向往和追求。诗中的景物描写简洁而富有意境,通过对自然景物和日常琐事的描绘,展现了作者内心的孤独和淡泊。同时,诗中也透露出对于传统文化的尊重和对于创新的探索,表达了作者对于文学创作的思考和追求。

总的来说,这首诗词通过简洁而富有意境的描写,展现了作者对于宁静、质朴生活的向往,同时也表达了对于传统文化的尊重和对于创新的追求。

下载这首诗
(0)
相关诗文:

张耒

北宋文学家,擅长诗词,为苏门四学士之一。《全宋词》《全宋诗》中有他的多篇作品。早年游学于陈,学官苏辙重爱,从学于苏轼,苏轼说他的文章类似苏辙,汪洋澹泊。其诗学白居易、张籍,如:《田家》《海州道中》《输麦行》多反映下层人民的生活以及自己的生活感受,风格平易晓畅。著作有《柯山集》五十卷、《拾遗》十二卷、《续拾遗》一卷。《宋史》卷四四四有传。...