一落索·腊後东风微透译文及注释

一落索·腊後东风微透朗读

《一落索·腊後东风微透》是一首宋代无名氏的诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

腊後东风微透,
After the end of the twelfth lunar month, a gentle east wind seeps through,
越梅时候。
It's the time when the Vietnamese plum blossoms bloom.
一枝芳信到江南,
A fragrant message arrives in Jiangnan,
来报先春秀。
Announcing the arrival of early spring's beauty.
宿醉频拈轻嗅,
Still intoxicated, I frequently pick up and sniff lightly,
堪醒残酒。
As if trying to wake up from the remnants of wine.
笛声容易莫相催,
The sound of the flute is not easily rushed,
留待纤纤手。
Waiting for the delicate hands to play.

这首诗词描绘了腊月过后,微风吹拂下的早春景象。东风轻柔地穿过寒冷的冬季,越梅花开放的时候到来。一枝芳信传达着春天的美丽,预示着新的一年即将开始。诗人似乎还沉醉在前一年的余韵中,频繁地拿起花朵轻轻嗅闻,仿佛想要从醉意中清醒过来。然而,笛声却不容易催促时间流逝,它等待着纤纤玉手的演奏。

这首诗词通过描绘自然景象和情感状态,表达了诗人对春天的期待和对美好事物的赞美。它展示了对自然的细腻观察和对生活的热爱,同时也传递了对时光流转的思考和对美的追求。整首诗词以简洁而优美的语言,将读者带入了一个富有诗意的春天世界,让人感受到自然的美妙和生命的活力。

下载这首诗
(0)
诗文归类:一落索
相关诗文: