长歌行译文及注释

长歌行朗读

长歌行

要衣须破束,欲炙须解牛。
When clothing is needed, we must tear the fabric; when roasting, the animal must be slaughtered.

当年不快意,徒为他人留。
In the past, my unhappiness resulted in leaving things behind for others.

百岁之约何悠悠,华发星星稀满头。
The hundred-year promise feels so distant, my hair is now filled with gray.

峨眉螓首聊我仇,圆红阙白令人愁。
The elegant peaks of Emei Mountain bring me thoughts of revenge, the round red sunsets leave me feeling sorrowful.

何不夕引清奏,朝登翠楼,逢花便折,闻胜即游?
Why not play a clean tune in the evening and climb the emerald tower in the morning? When encountering flowers, I'll pluck them; when hearing of beauty, I'll travel there.

鼓腕腾棍晴雷收,舞腰困褭垂杨柔。
With drumming and dancing, the clear thunder recedes. My waist sways gracefully, like a willow branch.

象箸击折歌勿休,玉山未到非风流。
Playing the zither, I will keep singing ceaselessly. Before reaching the Jade Mountain, I will not consider myself accomplished.

眼前有物俱是梦,莫将身作黄金仇。
Everything before me is but a dream, do not make your body an enemy of gold.

死生同域不用惧,富贵在天何足忧!
Do not fear death and life, they share the same realm. Wealth and fortune in heaven are beyond concern.

诗意和赏析:
《长歌行》这首诗描述了诗人在人生的旅途中的感慨和思考。诗中表达了对现实生活的不满和对过去错误决定的懊悔,同时也表达了对逝去时光的慨叹和对未来的向往。诗人通过形象生动的描写,展示了对自由自在生活和追求美好的渴望。他鼓励自己勇敢面对挑战和困难,坚持追求自己的梦想和目标。最后,诗人表达了对生死和财富的超脱和释然,强调了人生的价值和意义不在于外在的物质财富,而是在于对内心追求和自由的实现。这首诗词以其深远的哲理和唯美的语言,给人以启发和思考。

下载这首诗
(0)
相关诗文: