月译文及注释

月朗读

《月》
池上与桥边,难忘复可怜。
帘开最明夜,簟卷已凉天。
流处水花急,吐时云叶鲜。
姮娥无粉黛,只是逞婵娟。

中文译文:
在池塘边与桥旁,
难忘又可怜。
帘子拉开最明亮的夜晚,
床席已经凉了整个天空。
水流处水花急骤,
开花时云雾落叶鲜明。
嫦娥无须粉黛装,
只是她尽显婵娟美。

诗意:
这首诗以描写月亮为主题,通过池塘、桥边景色的描绘,以及对月亮的形容,表达了诗人对美丽事物的向往之情。起初,诗人感叹在这样的美景中的遗憾与可怜。然后,他通过描绘夜晚明亮的景象,与床席已经凉了的天气,表达了时间的流逝和物事的变迁。接着,他以形容水流中急速的水花与云朵中掉落的叶子,形象地描写了月光下的景象,表达了月色之美。最后,他以嫦娥无需使用化妆品即能展示出美丽,暗示了美丽是自然而然的,不需要额外装饰。

赏析:
这首诗词通过对夜晚美景、月亮的描写,展现了李商隐婉约而深情的诗风。诗人通过生动的形象描写,将读者带入了月光下的美丽场景,给人一种清新、宁静的感觉。诗词中的文字简洁,用词清新明快,结构紧凑有序,给人一种细腻的美感。表达了诗人对美的追求,也展示了他对时光流转的深刻体悟。整首诗情感细腻,思绪纤细,展现了李商隐独特的诗人才华。

下载这首诗
(0)
相关诗文:

李商隐

李商隐,字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,一生很不得志。死后葬于家乡...