再次韵林郎中译文及注释

再次韵林郎中朗读

《再次韵林郎中》是宋代陈造所作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:

醉乡陶然真我底,
醉在故乡的陶醉中,我真实的本质得以展现,
In the intoxicating homeland, my true self is revealed.

落世瞢作鱼千里。
在尘世中,瞎眼之人变作千里游鱼。
In this mortal world, a blind person becomes a traveling fish swimming a thousand miles.

颇思溪风鸣桧枝,
深深思念溪水中飘荡的清风和桧树枝上的鸟鸣声,
I greatly yearn for the gentle breeze by the stream and the melodious birdsong on the cypress branches.

一洗半生市声耳。
它们洗净了我多年来耳中的尘嚣和喧嚣声,
They cleanse the clamor and noise that have filled my ears throughout half of my life.

帝城春月雨强半,
都城春天的月亮和雨水已经过了一半,
In the imperial city, half of the spring moon and rain have passed.

蹑屐冲泥今已惯。
穿着简朴的木屐行走在泥泞之中,已经习以为常,
Walking through the mud with straw sandals has become a habit.

湖莹冰奁涛涌山,
湖水晶莹剔透,冰雪堆积如奁,浩浩荡荡地涌动着,
The lake shines with crystal clarity, resembling an exquisite box filled with ice and waves surging like mountains.

回思向来领奇观。
回想往事,领略了无数的奇观景象。
Reflecting on the past, I have witnessed numerous splendid scenes.

角角倦鹊语未休,
角落里的鹊鸟疲倦地啁啾,不停地叫唤,
In the corners, weary magpies continue their incessant chatter.

晚鸠饶舌如有求。
夜晚的鸠鸟嘴巴似乎有所期盼地喋喋不休,
In the evening, the cooing of pigeons seems to express a longing.

明朝定可载酒去,
明天一定要带着酒前往,
Tomorrow, I will surely bring wine along.

携儿一为湖上游。
带着孩子一同在湖上游玩。
Taking my child, we will play together on the lake.

湖西群艳虽无在,
湖的西边虽然没有绚丽多彩的景物,
Although there are no dazzling sights to the west of the lake,

宿云扫空天宇大。
夜晚的云彩清扫着广阔的天宇。
The lingering clouds sweep across the vast sky at night.

蹇吾健倒趁早归,
我这残缺的身体还是赶早回去为好,
With my disabled body, it is better to return home sooner.

醉尉未须嗔目待。
酒使我不必再担心目光的责备。
Intoxicated, I need not worry about the scrutiny of others' eyes.

下载这首诗
(0)
诗文主题:落世半生帝城奇观
相关诗文: