故城曲
漠漠沙堤烟,堤西雉子斑。
雉声何角角,麦秀桑阴闲。
游丝荡平绿,明灭时相续。
白马金络头,东风故城曲。
故城殷贵嫔,曾占未来春。
自从香骨化,飞作马蹄尘。
中文译文:
浩渺的遥远沙堤笼罩着轻烟,堤西的野鸡雉羽色斑斓。
野鸡雉鸣声如何回响,麦田和桑树荫凉幽静。
飘舞的风筝线将平野上的绿色点缀,明暗间时而连续。
那根白马的缰绳系在头上,东风吹拂着故城中的曲调。
故城中曾有一位高贵的嫔妃,曾预测不久的未来春天。
但自从她的香骨化为尘土,化作飞驰的马蹄的飞扬。
诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个故城的场景和其中发生的一段往事。诗人通过描绘沙堤、野鸡雉、麦田、桑树等元素,创造了一个清幽宁静的自然景象。诗中的野鸡雉鸣声在平静的麦田和桑树间回荡,给诗人带来了一种怀旧之情,催他回忆起过去的故事。而白马的缰绳和东风吹拂的故城曲则暗示着故事中一位高贵的嫔妃。然而,这位嫔妃如今已经消逝,化为尘土,只剩下马蹄的飞扬。整首诗词渲染了时光流转、人事易逝的主题,传达了作者对故事及故城的怀念和惆怅之情。
漠漠沙堤烟,堤西雉子斑。雉声何角角,麦秀桑阴闲。游丝荡平绿,明灭时相续。白马金络头,东风故城曲。故城殷贵嫔,曾占未来春。自从香骨化,飞作马蹄尘。
温庭筠(约812—866)唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。...