寄恨译文及注释

寄恨朗读

寄恨

秦钗枉断长条玉,
蜀纸虚留小字红。
死恨物情难会处,
莲花不肯嫁春风。

译文:
寄怨恨

秦舞钗子弯曲折断了那长条的玉,
蜀纸上只留下了虚无的红色小字。
我死了也怨恨着物事不能有情感,
那莲花也不愿意嫁给春风。

诗意和赏析:
这首诗描绘了作者对所受的委屈和期望的失望。秦舞钗子代表了一个美丽而脆弱的女子,她的长条玉弯曲折断了,象征着美好事物的破碎和残缺。蜀纸上只留下红色小字,代表着可能是情书或者是承诺,但现在只是空洞无物。

作者表达了自己对物事缺乏情感的失望和恨意。他抱怨人们不能真正理解物物之间的感情,也对这种冷漠的社会感到愤慨。

最后两句描述了作者对于爱情的期望和失望。莲花象征纯洁和美丽,但它拒绝嫁给春风,暗示着作者对于爱情的期待破灭。

整首诗抒发了作者对于生活和爱情的失望和不满,以及对物事无情的不解和愤慨。这种情感在唐代的诗歌中是常见的主题,体现了诗人对于世事变迁和人际关系的思考和疑虑。

下载这首诗
(0)
相关诗文:

韩偓

韩偓(公元842年~公元923年)。中国唐代诗人。乳名冬郎,字致光,号致尧,晚年又号玉山樵人。陕西万年县(今樊川)人。自幼聪明好学,10岁时,曾即席赋诗送其姨夫李商隐,令满座皆惊,李商隐称赞其诗是“雏凤清于老凤声”。龙纪元年(889年),韩偓中进士,初在河中镇节度使幕府任职,后入朝历任左拾遗、左谏议大夫、度支副使、翰林学士。...