打球作
坚圆净滑一星流,
Ancient, round, smooth, a starry pearl.
月杖争敲未拟休。
A lunar wand competes to play, never to cease.
无滞碍时从拨弄,
When there are no obstructions, I flick and spin.
有遮栏处任钩留。
When there are obstacles, I let the hook stay.
不辞宛转长随手,
Without hesitation, I swiftly follow the hand's command.
却恐相将不到头。
But I fear it will not reach the end.
毕竟入门应始了,
In the end, the door of skill has just opened.
愿君争取最前筹。
I hope you strive to be the best.
译文:
打球作
古老的、圆润的、光滑的一个星星流动,
月杖争相击球,永不停止。
当没有障碍时,我操控球的方向,
当有障碍时,我任由钩留在原地。
毫不犹豫地,我迅速地跟随手的指令,
但我担心它无法达到终点。
最终,技巧的门刚刚被打开,
我希望你争取成为最好的。
诗意和赏析:
这首诗以打球为题材,形象地描绘了作者在打球过程中的技艺和心态。作者以一个球的视角来描述打球的经历,球在空中飞动时坚硬、圆润、光滑,宛如一颗星星;月杖不停地击球,象征着投球者的坚持和不懈努力;当没有障碍时,球随手的操控而任意转动,当有障碍时,球停留在原地,等待下一次机会;作者快速且毫不犹豫地跟随手的指令来移动球的方向,但同时也担心球无法到达终点。最后,作者希望读者能够努力争取成为最好的打球者。
这首诗以简练的语言展现了作者对打球技艺的理解和对前进的渴望。通过描绘球的移动和击球者的行为,表达了对技艺的追求和对成功的渴望。整首诗既有物象描摹,又具有哲理意味,给人以深思。
坚圆净滑一星流,月杖争敲未拟休。无滞碍时从拨弄,有遮栏处任钩留。不辞宛转长随手,却恐相将不到头。毕竟入门应始了,愿君争取最前筹。
鱼玄机,女,晚唐诗人,长安(今陕西西安)人。初名鱼幼微,字蕙兰。咸通(唐懿宗年号,860—874)中为补阙李亿妾,以李妻不能容,进长安咸宜观出家为女道士。后被京兆尹温璋以打死婢女之罪名处死。鱼玄机性聪慧,有才思,好读书,尤工诗。与李冶、薛涛、刘采春并称唐代四大女诗人。鱼玄机其诗作现存五十首,收于《全唐诗》。有《鱼玄机集》一卷。其事迹见《唐才子传》等书。...