哭卢仝译文及注释

哭卢仝朗读

《哭卢仝》
贤人无官死,不亲者亦悲。
空令古鬼哭,更得新邻比。
平生四十年,惟著白布衣。
天子未辟召,地府谁来追。
长安有交友,托孤遽弃移。
冢侧志石短,文字行参差。
无钱买松栽,自生蒿草枝。
在日赠我文,泪流把读时。
从兹加敬重,深藏恐失遗。

中文译文:
贤人无官职而逝,不近亲者亦悲。
使古鬼空来哭,更得新邻为比。
一生四十余年,只着白布衣。
天子未召见,地府谁来寻觅。
长安有交友之地,托孤却匆匆地移去。
坟旁志碑短小,字行参差无规矩。
无钱买来栽植松树,只能自种蒿草枝。
在世时送我文章,泪流不自禁地读着。
从此更加敬重他,深深地怕失去这一份遗迹。

诗意和赏析:
这首诗是唐代贾岛写给已故好友卢仝的哀悼诗。诗人质朴地描述了卢仝生前的贞操、廉洁以及他在官场上一无所有的情况。

卢仝是一位身无寸缕的贤士,但仍然受到了众人的爱戴和哀悼。诗人感叹即使是一个没有官职的聪明人去世,即使不是亲人也会感到悲伤。他用“贤人”来形容卢仝,强调其品德高尚。

诗人提及了人们不会为卢仝的去世而“哭泣”,因此请“古鬼”代为悲恸,并称他的新邻居与卢仝相比也自愧不如。这表明他的受人敬重和深受人们怀念。

诗人用简练的语言点明卢仝一生四十余年的经历,只能穿着白布衣,没有与地位相配的官职。他还向上天表示卢仝未能受到召见,并问地府又有谁来追悼卢仝。

诗中还提到长安有卢仝交友的地方,但诗人感到卢仝却匆匆地离开了,把他年幼的孤儿托付给别人。诗中描述了墓旁的碑石字迹短小参差不齐,表明没有人为其立碑。他无钱买来栽种了松树,只能自己种植蒿草枝。

最后,诗人提到在卢仝世时赠送给他的文章,流着泪读着,表示对卢仝的尊重和怕失去这份遗物。

整体上,这首诗展示了诗人对于逝去朋友的深深怀念和对卢仝高尚品质的赞扬。通过描述卢仝生前的艰辛和贞操,以及他在官场上的困境,诗人向读者传达了自己对朋友的敬重和对他逝去的无尽怀念之情。

下载这首诗
(0)
相关诗文:

贾岛

贾岛(779~843年),字浪(阆)仙,唐代诗人。汉族,唐朝河北道幽州范阳县(今河北省涿州市)人。早年出家为僧,号无本。自号“碣石山人”。据说在洛阳的时候后因当时有命令禁止和尚午后外出,贾岛做诗发牢骚,被韩愈发现其才华。后受教于韩愈,并还俗参加科举,但累举不中第。唐文宗的时候被排挤,贬做长江主簿。唐武宗会昌年初由普州司仓参军改任司户,未任病逝。...