译文:
在月色下观赏着十里荷花,花和月色并不出众。唯有那舞蹈穿越云霓的仙曲,才能让宫廷中的三千宫女降临广寒仙境。
诗意:
这首诗描绘了一个夜晚的景象,诗人在明月的照耀下欣赏着盛开的荷花。然而,诗人认为花和月色并没有令人惊艳的特点,它们只是一般般而已。相比之下,只有那霓裳羽衣舞曲才能引发出宫廷中的三千宫女跳舞的热情,使她们仿佛置身于广寒仙境。
赏析:
这首诗以写景的手法,通过描绘月下的白莲花,展示了夜晚的宁静和美丽。然而,诗人却并不满足于描述自然界的美景,而是通过对比表达了自己对于艺术的追求和对舞蹈的赞美。
诗中的"花和月色一般般"一句,虽然形容了花和月的普通,但也可理解为诗人对现实世界的不满足,对平庸的审美趣味的批判。而"舞徹霓裳曲"则将诗人的目光转向了宫廷舞蹈,他认为只有那种高贵、精妙的舞蹈才能真正令人心醉神迷。
诗的最后一句"宫女三千下广寒",揭示了舞蹈的力量和魅力。广寒指的是月宫,宫女三千象征着众多宫廷女子。通过舞蹈,她们仿佛降临广寒仙境,展现出婀娜多姿的风采,与自然景色相辉映。
这首诗通过对花、月和舞蹈的描绘,展现了作者对于艺术追求的热情和对于高雅审美的向往。同时,诗人通过舞蹈的描写,表达了对艺术创作的崇高赞美,以及对于舞蹈所能带来的精神愉悦和超越现实的力量的认同。
yuè xià kàn bái lián
月下看白莲
shí lǐ hé huā dài yuè kàn, huā hé yuè sè yì bān bān.
十里荷花带月看,花和月色一般般。
zhǐ yīng wǔ chè ní cháng qū, gōng nǚ sān qiān xià guǎng hán.
只应舞徹霓裳曲,宫女三千下广寒。