昔在龙门侧,谁想凤鸣时。
雕琢今为器,宫商不自持。
巴人缓疏节,楚客弄繁丝。
欲作高张引,翻成下调悲。
昔在龙门侧,谁想凤鸣时。雕琢今为器,宫商不自持。巴人缓疏节,楚客弄繁丝。欲作高张引,翻成下调悲。
咏琴
昔在龙门侧,谁想凤鸣时。
雕琢今为器,宫商不自持。
巴人缓疏节,楚客弄繁丝。
欲作高张引,翻成下调悲。
中文译文:
曾在龙门的一旁,谁预料到凤凰会鸣叫。
经过雕琢,如今已成为乐器,但它无法弹奏出宫商音。
巴人慢悠悠地弹奏着节奏,楚客弹奏出了复杂的旋律。
我原本希望它能演奏出高亢的音调,却变成了悲伤的低沉音。
诗意:
这首诗通过描述琴的演奏和琴音的变化,表达了作者对音乐的热爱和对琴技的追求。诗中的龙门指的是有名的听琴的地方,凤鸣表示琴音婉转动听,但实际上琴并没有完全奏出所希望的音调。作者通过描述巴人和楚客的不同演奏风格,反映了不同地域间的琴技差异。最后,作者表达了自己希望琴能奏出高亢音调而实际却变成悲伤的失望情绪。
赏析:
这首诗以琴为载体,通过琴的音乐表达了作者的情感和对音乐的追求。通过描写琴音的变化和不如意的情况,传递了作者的心理感受和烦恼。同时,通过对巴人和楚客不同的演奏风格的描写,反映了不同地域文化的差异。整首诗以简洁的语言表达了作者的思考和感受,展示了唐代文人对音乐的热爱和追求的精神。
yǒng qín
咏琴
xī zài lóng mén cè, shuí xiǎng fèng míng shí.
昔在龙门侧,谁想凤鸣时。
diāo zhuó jīn wèi qì, gōng shāng bù zì chí.
雕琢今为器,宫商不自持。
bā rén huǎn shū jié, chǔ kè nòng fán sī.
巴人缓疏节,楚客弄繁丝。
yù zuò gāo zhāng yǐn, fān chéng xià diào bēi.
欲作高张引,翻成下调悲。
龟山帝始营,龙门禹初凿。出入经变化,俯仰凭寥廓。未若兹山功,连延并巫霍。东北疏艮象,西南距坤络。宏阜自郁盘,高标复回薄。势入柴桑渚,阴开彭蠡壑。九江杳...