虫响乱啾啾,更人正数筹。
魂归洞庭夜,霜卧洛阳秋。
微月有时隐,长河到晓流。
起来还嘱雁,乡信在吴洲。
虫响乱啾啾,更人正数筹。魂归洞庭夜,霜卧洛阳秋。微月有时隐,长河到晓流。起来还嘱雁,乡信在吴洲。
郡中客舍一首诗,写的是一个在郡城客栈中的客人。诗中描述了夜晚的景象和情感。
诗词的中文译文为:
虫声嘈杂不断,另一边屋里的人正在数筹。魂魄归于洞庭湖之夜,寒霜覆盖洛阳的秋天。微弱的月光时隐时现,长河在黎明到来前悠然流淌。起身去嘱咐迁徙的雁儿,将家书带到吴洲之上。
这首诗通过描绘夜晚的景象和客人的心情,展现出一种寂寥孤独的氛围。作者利用对比手法,将虫声的嘈杂与人寥寥无几的静默形成鲜明对比。洞庭湖、洛阳和吴洲等地名的提及,增加了诗歌的写实感。通过诗中的景象和情感描绘,读者可以感受到客人在陌生的地方的孤独寂寥和对家乡的思念。诗人也通过寒霜覆盖洛阳的秋天,展示了时光荏苒的无情,以及人们在时光中的消逝和漂泊。整首诗以简练而凝练的语言,触动读者的心灵,给人一种深深的思索和回味之感。
jùn zhōng kè shè
郡中客舍
chóng xiǎng luàn jiū jiū, gèng rén zhèng shù chóu.
虫响乱啾啾,更人正数筹。
hún guī dòng tíng yè, shuāng wò luò yáng qiū.
魂归洞庭夜,霜卧洛阳秋。
wēi yuè yǒu shí yǐn, cháng hé dào xiǎo liú.
微月有时隐,长河到晓流。
qǐ lái huán zhǔ yàn, xiāng xìn zài wú zhōu.
起来还嘱雁,乡信在吴洲。