客里愁多不记春,闻莺始叹柳条新。
年年下第东归去,羞见长安旧主人。
客里愁多不记春,闻莺始叹柳条新。年年下第东归去,羞见长安旧主人。
落第归乡留别长安主人
客里愁多不记春,
闻莺始叹柳条新。
年年下第东归去,
羞见长安旧主人。
中文译文:
在客人的身处,忧愁太多不再感受到春天,
听到黄鹂的声音才开始感叹柳条的嫩绿。
每年落第后我都东归回家,
不敢见到长安的旧主人。
诗意:
这首诗写的是一个落第归乡的学子,表达了他对于自己现状的不满和失落之情。他沉浸在客乡之中,心中充满了忧愁,已经对于春天的感受逐渐淡漠。直到听到黄鹂的声音,他才开始感叹柳条的嫩绿,这或许象征着他对于美好事物的渴望。然而,每年都落第之后,他只能东归回家,不敢再见长安的旧主人,可能是因为羞愧或是自卑的情绪。整首诗透露出作者对于失败和失去的痛苦,以及对于回归乡土的渴望和无奈。
赏析:
这首诗以简洁明了的语言展示了落第归乡学子的内心困境和情感变化。诗人通过描写客乡生活中的愁苦和漠然,对比春天的到来所带来的感叹和渴望,凸显了主人公内心的冲突与无奈。诗人通过对于主人公心理的描绘,展示了一种失败与归属之间的矛盾。整首诗情感真实,语言简练,给人深刻的印象。
luò dì guī xiāng liú bié cháng ān zhǔ rén
落第归乡留别长安主人
kè lǐ chóu duō bù jì chūn, wén yīng shǐ tàn liǔ tiáo xīn.
客里愁多不记春,闻莺始叹柳条新。
nián nián xià dì dōng guī qù, xiū jiàn cháng ān jiù zhǔ rén.
年年下第东归去,羞见长安旧主人。