从来席不暖,为尔便淹留。
鸡黍今相会,云山昔共游。
上帘宜晚景,卧簟觉新秋。
身事何须问,余心正四愁。
从来席不暖,为尔便淹留。鸡黍今相会,云山昔共游。上帘宜晚景,卧簟觉新秋。身事何须问,余心正四愁。
中文译文:《早秋宿崔业居处》
从来就没有温暖的席子,就是为了你我才停留。现在鸡和黍相会了,云和山曾一起游玩。上帘应映晚景,躺在褥子上感受着初秋的气息。我的身份和事务也无需询问,我内心正困扰着四重愁虑。
诗意:
这首诗描绘了一个晚秋的景象,诗人在崔业的家中过夜。诗人用简洁的语言表达了自己的心情和希望。他说自己的床冰冷而不温暖,这是因为他为情人而不得不留下来。现在鸡和黍相会,暗示着丰收季节的到来。他坐在窗前,留意着夜晚的景色,正在床上躺着。他的身份和事务都无需问询,他内心正烦恼着四个愁虑。
赏析:
这首诗语言简洁,表达了诗人秋夜的寂寞和思念之情。诗人用对比的手法,将自己冷清的席子和鸡黍相会的景象相对照,强调了自己的孤寂。诗人借宿他人之处,触景生情,思念起曾经与云山共游的过往时光。他通过描述自己的床和窗前的景色,表达了对过去和未来的思考和愁虑。这首诗通过简洁的语言和凝练的意境,展现了诗人在孤寂和思考中的深情和忧虑。
zǎo qiū sù cuī yè jū chǔ
早秋宿崔业居处
cóng lái xí bù nuǎn, wèi ěr biàn yān liú.
从来席不暖,为尔便淹留。
jī shǔ jīn xiāng huì, yún shān xī gòng yóu.
鸡黍今相会,云山昔共游。
shàng lián yí wǎn jǐng, wò diàn jué xīn qiū.
上帘宜晚景,卧簟觉新秋。
shēn shì hé xū wèn, yú xīn zhèng sì chóu.
身事何须问,余心正四愁。