中文译文:
在大安池亭作。
幽静的岛屿和蜿蜒的池水互相隐现,
小桥与虚阁半高半低。
优美的风和月无人留宿,
夜夜水禽停栖在船上。
诗意:
这首诗描绘了大安池亭的景色。池水环绕着幽静的岛屿,形成了一幅隐隐约约的画面。临池而建的小桥与虚阁在岛屿上半高半低地交相辉映。在这个地方,优美的风景和月光常常无人欣赏,夜晚里水中的鸟类也停栖在船上。
赏析:
这首诗以简洁的语言描绘了大安池亭的景色。通过描绘岛屿、池水、小桥和虚阁,诗人展现了一个宁静而美丽的景点。优美的风景和夜晚的宁静形成了一幅宛如画面般的景象。诗中的孤寂和静谧增添了诗歌的韵味。整首诗给人一种深山古寺般的宁静感,让人感受到大自然的美妙。
tí dà ān chí tíng
题大安池亭
yōu dǎo qǔ chí xiāng yǐn yìng, xiǎo qiáo xū gé bàn gāo dī.
幽岛曲池相隐映,小桥虚阁半高低。
hǎo fēng hǎo yuè wú rén sù, yè yè shuǐ qín chuán shàng qī.
好风好月无人宿,夜夜水禽船上栖。
朗月何高高,楼中帘影寒。一妇独含叹,四坐谁成欢。时节屡已移,游旅杳不还。沧溟倘未涸,妾泪终不干。君若无定云,妾若不动山。云行出山易,山逐云去难。愿为边...
水木夕阴冷,池塘秋意多。庭风吹故叶,阶露净寒莎。愁燕窥灯语,情人见月过。砧声听已别,虫响复相和。闭门无事后,此地即山中。但觉鸟声异,不知人境同。晚花开...