西园春欲尽,芳草径难分。
静语唯幽鸟,闲眠独使君。
密林生雨气,古石带苔文。
虽去清朝远,朝朝见白云。
西园春欲尽,芳草径难分。静语唯幽鸟,闲眠独使君。密林生雨气,古石带苔文。虽去清朝远,朝朝见白云。
诗词《西园(一作姚合诗)》描绘了春天即将结束时的西园景色,以及诗人在此青石上欣赏白云的情景。这首诗的中文译文如下:
西园春欲尽,
Spring is almost over in the West Garden,
芳草径难分。
The fragrant grassy path is hard to distinguish.
静语唯幽鸟,
The only sound is the call of the lonely bird,
闲眠独使君。
As the idle sleep helps make a lord.
密林生雨气,
The dense forest is filled with the scent of rain,
古石带苔文。
The ancient stones are covered with moss.
虽去清朝远,
Though far from the clear imperial court,
朝朝见白云。
Every morning and evening, I see the white clouds.
这首诗传达了作者对春天结束的感慨。西园的景色虽然美丽,但春天已经接近尽头,芳草间的小径已经难以区分。此时,诗人只能静静地听着幽鸟的叫声,独自沉醉在宁静的园林中。密林中聚集了雨的气息,古石上生满了苔藓。虽然离开了清朝的繁华,但每天早晚他都能看到白云飘浮的景象。
这首诗词利用景色的描写,抒发了诗人对春天逝去的感慨和对自然美景的赞美。以西园为背景,诗人通过描绘芳草和雨气等细腻的景象,表达了他对春天的忧伤与珍惜。同时,西园也成为诗人可以远离喧嚣世界、独自寻求宁静的地方。整首诗以诗人的视角,将读者带入到这个宁静而美丽的园林之中,让人可以感受到自然的美妙和人与自然的和谐共存。
xī yuán yī zuò yáo hé shī
西园(一作姚合诗)
xī yuán chūn yù jǐn, fāng cǎo jìng nán fēn.
西园春欲尽,芳草径难分。
jìng yǔ wéi yōu niǎo, xián mián dú shǐ jūn.
静语唯幽鸟,闲眠独使君。
mì lín shēng yǔ qì, gǔ shí dài tái wén.
密林生雨气,古石带苔文。
suī qù qīng cháo yuǎn, zhāo zhāo jiàn bái yún.
虽去清朝远,朝朝见白云。