吴宫怀古

吴宫怀古朗读

香径长洲尽棘丛,奢云艳雨只悲风。
吴王事事须亡国,未必西施胜六宫。

下载这首诗
(0)
诗文归类:咏史怀古
诗文主题:棘丛悲风事事亡国
相关诗文: 怀

吴宫怀古译文及注释

吴宫怀古翻译及注释

翻译
通往长洲的香径已经长满了荆棘,当年吴王射猎的地方到处是荒丘蔓草。当年奢云艳雨,纸醉金迷的吴宫如今已不再繁华,只有阵阵悲风在这废墟故址徘徊。吴王夫差在位期间所采取的一切倒行逆施的举措都足以使国家灭亡,这和西施并无关系,后宫佳丽如云,一个西施又怎么能取代所有的后宫佳丽呢?

注释
⑴香径:指春秋时吴国馆娃宫美人采香处。故址在今苏州西南香山旁。长洲:即长洲苑,吴王游猎之处。在今苏州西南、太湖北。
⑵奢云艳雨:指当年吴王奢华绮丽迷恋女色的生活。
⑶吴王:指吴王夫差。
⑷西施:本是越国美女,被越王勾践送给吴国,成为吴王夫差的宠姬。六宫:古代帝王后妃居住的地方,共六宫。这里指后妃。

吴宫怀古鉴赏

  《吴宫怀古》是一首七绝。前两句诗言穷奢极欲必然导致覆灭——吴国的馆娃宫和长洲苑,如今都是荆棘丛生;吴王宫中当日穷奢极欲、花天酒地的荒淫生活,现在只留下一股悲风在吹拂。意在说荒淫腐化生活是吴王亡国的根本原因。前车之覆,后车之鉴,怀古喻今,蕴含深远。

  后两句与罗隐的诗句“西施若解倾吴国,越国亡来又是谁”旨意相近。意思是,吴王夫差亡国是因为他做的每件事都埋下了亡国的祸根。是他无道,并非因为西施生得格外美丽,比六宫后妃更能蛊惑夫差而导致亡国。亡国的罪魁祸首是帝王,后妃仅推波助澜而已。这两句诗讲清了吴国亡国的因果关系,抨击了“女祸亡国”的论调。

吴宫怀古读音参考

wú gōng huái gǔ
吴宫怀古

xiāng jìng cháng zhōu jǐn jí cóng, shē yún yàn yǔ zhǐ bēi fēng.
香径长洲尽棘丛,奢云艳雨只悲风。
wú wáng shì shì xū wáng guó, wèi bì xī shī shèng liù gōng.
吴王事事须亡国,未必西施胜六宫。

陆龟蒙诗文推荐

为爱江南春,涉江聊采蘋。水深烟浩浩,空对双车轮。车轮明月团,车盖浮云盘。云月徒自好,水中行路难。遥遥洛阳道,夹岸生春草。寄语棹船郎,莫夸风浪好。

东去沧溟百里余,沿江潮信到吾庐。就中家在蓬山下,一日堪凭两寄书。

一艇轻撶看晓涛,接罒离抛下漉春醪。相逢便倚蒹葭泊,更唱菱歌擘蟹螯。雨后沙虚古岸崩,鱼梁移入乱云层。归时月堕汀洲暗,认得妻儿结网灯。

且将丝糹乍系兰舟,醉下烟汀减去愁。江上有楼君莫上,落花随浪正东流。池上已看莺舌默,云间应即雁翰开。唯愁别后当风立,万树将秋入恨来。

弯弓注碧浔,掉尾行凉沚。青枫下晚照,正在澄明里。抨弦断荷扇,溅血殷菱蕊。若使禽荒闻,移之暴烟水。

孔圣铸颜事,垂之千载余。其间王道乖,化作荆榛墟。天必授贤哲,为时攻翦除。轲雄骨已朽,百代徒趑趄。近者韩文公,首为闲辟锄。夫子又继起,阴霾终廓如。搜得万...

古岸涵碧落,--陆龟蒙虚轩明素波。坐来鱼阵变,--皮日休吟久菊□多。秋草分杉露,--嵩起危桥下竹坡。远峰青髻并,--陆龟蒙□□□髯和。赵论寒仍讲,--皮日休支硎...

南光走冷圭,北籁号空木。年年任霜霰,不减筼筜绿。