故国归人酒一杯,暂停兰棹共徘徊。
村连三峡暮云起,潮送九江寒雨来。
已作相如投赋计,还凭殷浩寄书回。
到时若见东篱菊,为问经霜几度开。
故国归人酒一杯,暂停兰棹共徘徊。村连三峡暮云起,潮送九江寒雨来。已作相如投赋计,还凭殷浩寄书回。到时若见东篱菊,为问经霜几度开。
江上逢友人
故国归人酒一杯,
暂停兰棹共徘徊。
村连三峡暮云起,
潮送九江寒雨来。
已作相如投赋计,
还凭殷浩寄书回。
到时若见东篱菊,
为问经霜几度开。
中文译文:
在江上遇到友人
故国的归人来到这里,倒一杯酒,
我们停下船桨一起徘徊。
城村连着三峡,夜晚的云层升起,
潮水送来了九江的寒雨。
已经写了相如,可以投去计策的诗稿,
还借用殷浩来寄回信。
等到时候见到东篱上的菊花,
问一问经历过几次霜冻能开放。
诗意和赏析:
这首诗描绘了作者遇到游子归乡的场景,表达了对故乡的思念和对友人的留恋之情。诗中的江上,城村,三峡,九江等地名和景色,勾勒出了一幅江湖边的壮丽景色。通过描写寒雨夜晚的雨雪,以及作者对友人的思念,表达了故乡的情怀和对归乡者的祝福。最后两句对东篱上的菊花进行了描写,并寄予了对友人的期望和问候,营造了一种温馨而忧伤的氛围。
整首诗以浓烈的离情为主题,以写景的手法营造出了浪漫的意境。通过对自然景色的描写,透露出作者对友人的思念之情,展示了唐代文人以及文人士人们对故乡的眷恋和对友谊的珍重之情。
jiāng shàng féng yǒu rén
江上逢友人
gù guó guī rén jiǔ yī bēi, zàn tíng lán zhào gòng pái huái.
故国归人酒一杯,暂停兰棹共徘徊。
cūn lián sān xiá mù yún qǐ,
村连三峡暮云起,
cháo sòng jiǔ jiāng hán yǔ lái.
潮送九江寒雨来。
yǐ zuò xiàng rú tóu fù jì, hái píng yīn hào jì shū huí.
已作相如投赋计,还凭殷浩寄书回。
dào shí ruò jiàn dōng lí jú, wèi wèn jīng shuāng jǐ dù kāi.
到时若见东篱菊,为问经霜几度开。