雅调一生吟,谁为晚达心。
傍人贺及第,独自却沾襟。
宴别喧天乐,家归碍日岑。
青门许攀送,故里接云林。
雅调一生吟,谁为晚达心。傍人贺及第,独自却沾襟。宴别喧天乐,家归碍日岑。青门许攀送,故里接云林。
送许棠及第归宣州
雅调一生吟,谁为晚达心。
傍人贺及第,独自却沾襟。
宴别喧天乐,家归碍日岑。
青门许攀送,故里接云林。
中文译文:
优雅的音调伴随我一生,谁会晚到达自己的心愿。
众人为他的及第而欢庆,只有我独自一人却感到无尽的愁苦。
离别宴会上的喧嚣和天籁般的乐曲,让我的归家之路变得漫长。
在青门为他送行,重回故里,迎接他的当地乡亲。
诗意:
这首诗描绘了送别许棠的情景,作者表达了自己独自一人、碍于家庭和个人原因而无法与他一同归乡的遗憾之情。同时,诗中也凸显了受到他人称赞及第带来的喜悦和追求个人心愿的渴望。
赏析:
这首诗既表现了作者自己无法与许棠一同归乡的心情,也传达了对他人成功的羡慕和对己追求的矛盾。通过描绘宴别和送行的场景,诗人将自己与许棠的对比淋漓尽致地展现出来,让读者感受到作者内心纷繁的复杂情感。整首诗以简洁明了的文字表达了人生坎坷与追求的矛盾,同时也抒发了对友人成功的赞叹。
sòng xǔ táng jí dì guī xuān zhōu
送许棠及第归宣州
yǎ diào yī shēng yín, shuí wèi wǎn dá xīn.
雅调一生吟,谁为晚达心。
bàng rén hè jí dì, dú zì què zhān jīn.
傍人贺及第,独自却沾襟。
yàn bié xuān tiān lè, jiā guī ài rì cén.
宴别喧天乐,家归碍日岑。
qīng mén xǔ pān sòng, gù lǐ jiē yún lín.
青门许攀送,故里接云林。