几日区区在远程,晚烟林径喜相迎。
姿容虽有尘中色,巾屦犹多岳上清。
野石静排为坐榻,溪茶深煮当飞觥。
留连话与方经宿,又欲携书别我行。
几日区区在远程,晚烟林径喜相迎。姿容虽有尘中色,巾屦犹多岳上清。野石静排为坐榻,溪茶深煮当飞觥。留连话与方经宿,又欲携书别我行。
《林居喜崔三博远至》是唐代诗人伍乔的作品。以下是这首诗的中文译文、诗意和赏析:
几日区区在远程,
几天以来远离家乡,
晚烟林径喜相迎。
迎接我归来时,家门外的天色已晚,
路旁的烟雾逐渐升起。
姿容虽有尘中色,
虽然我的容貌已经泛起尘土的颜色,
巾屦犹多岳上清。
但我依然是山上清泉的巾履之士。
野石静排为坐榻,
我静静地坐在野石上,
溪茶深煮当飞觥。
山溪里的茶水沸腾着,
盂兰盆节的庆典之酒正当喝。
留连话与方经宿,
我与崔三博聊了一会儿,
又一起度过了一天宿舍生活。
又欲携书别我行。
如今我准备携带书籍,离开这儿继续我的旅程。
这首诗描绘了诗人伍乔在外旅行途中到达朋友崔三博的林居后的欣喜之情。诗中用景物描写展现了作者的情绪,通过描绘晚烟、林径、野石、溪茶等自然景观,表达了诗人对自然环境的喜爱和对友谊之喜悦。整首诗以自然景色为背景,描写了友谊、和谐和宁静的美好场景,体现了作者对自然和人文的热爱和向往之情。
lín jū xǐ cuī sān bó yuǎn zhì
林居喜崔三博远至
jǐ rì qū qū zài yuǎn chéng, wǎn yān lín jìng xǐ xiāng yíng.
几日区区在远程,晚烟林径喜相迎。
zī róng suī yǒu chén zhōng sè,
姿容虽有尘中色,
jīn jù yóu duō yuè shàng qīng.
巾屦犹多岳上清。
yě shí jìng pái wèi zuò tà, xī chá shēn zhǔ dāng fēi gōng.
野石静排为坐榻,溪茶深煮当飞觥。
liú lián huà yǔ fāng jīng sù, yòu yù xié shū bié wǒ xíng.
留连话与方经宿,又欲携书别我行。