春山谷雨前,并手摘芳烟。
绿嫩难盈笼,清和易晚天。
且招邻院客,试煮落花泉。
地远劳相寄,无来又隔年。
春山谷雨前,并手摘芳烟。绿嫩难盈笼,清和易晚天。且招邻院客,试煮落花泉。地远劳相寄,无来又隔年。
诗词《谢中上人寄茶》是唐代诗人齐己创作的作品。
中文译文:
春山谷雨前,
Andong Premier Sends Tea
并手摘芳烟。
And with my own hand I pluck fragrant smoke.
绿嫩难盈笼,
Green and tender, it is hard to fill a cage.
清和易晚天。
The clear harmony only comes at dusk.
且招邻院客,
I invite neighbors and guests,
试煮落花泉。
To try boiling the spring water with fallen flowers.
地远劳相寄,
Though the distance is far, we still exchange gifts.
无来又隔年。
Without visitors, years pass.
诗意和赏析:
这首诗描绘了诗人与友人中上人的茶叶的来历和泡茶的情景。春天的山区迎来了雨季,诗人亲自采摘香烟,意在表达对友人深厚的情谊。他发现茶叶嫩绿,但香气并不浓郁,暗示着原料的稀少,且需要更多的花费才能填满茶罐。然而,诗人却深知这种清馨的氛围只在傍晚时才会出现。他邀请邻居和客人一起来品茶,共同沏茶,使用柔和的泉水,同时满溢的凋落花瓣。虽然身在异地,但诗人和友人仍然用这样的方式保持着友谊。然而,经过岁月的流逝,已经很久没有人来拜访了。
这首诗简洁而含蓄,展示了唐代文人雅致生活的一面。诗人用简练的语言描述了茶叶的珍贵和稀有,以及泡茶的仪式感。通过描绘茶叶、花瓣和清泉,诗人表达了对自然之美的赞美,并通过诗中的客人邀请和茶叶的寄送,表达了对友情的追忆和珍视。整首诗流露出一种恬静、闲适的氛围,给人以宁静和舒适之感。
xiè zhōng shàng rén jì chá
谢中上人寄茶
chūn shān gǔ yǔ qián, bìng shǒu zhāi fāng yān.
春山谷雨前,并手摘芳烟。
lǜ nèn nán yíng lóng, qīng hé yì wǎn tiān.
绿嫩难盈笼,清和易晚天。
qiě zhāo lín yuàn kè, shì zhǔ luò huā quán.
且招邻院客,试煮落花泉。
dì yuǎn láo xiāng jì, wú lái yòu gé nián.
地远劳相寄,无来又隔年。