六十八去七十岁,与师年鬓不争多。
谁言生死无消处,还有修行那得何。
开士安能穷好恶,故人堪忆旧经过。
会归原上焚身后,一阵灰飞也任他。
六十八去七十岁,与师年鬓不争多。谁言生死无消处,还有修行那得何。开士安能穷好恶,故人堪忆旧经过。会归原上焚身后,一阵灰飞也任他。
寄无愿上人
六十八去七十岁,与师年鬓不争多。
谁言生死无消处,还有修行那得何。
开士安能穷好恶,故人堪忆旧经过。
会归原上焚身后,一阵灰飞也任他。
译文:
送给无愿的上人
六十八岁过去,快要七十岁了,与师父相比,白发的数量完全不成比例。
谁说生死之间没有消失的地方,还有什么修行可以做呢?
普通的人怎么可能完全摆脱善恶之分,朋友们值得回忆的过往。
回到本源,身体化为灰烬,飘散无处,那也无所谓了。
诗意:
这首诗词以一个晚年与师父的对比为主题,表达了人在即将死亡的时候对于修行的追求和对于世界的看法。诗人通过自我反省,意识到自己的生死无法预测,也无法通过修行来避免。他同时也指出,普通人无法完全摆脱善恶之分,而应该回忆和珍惜自己和朋友们的过往经历。最后,他提出了一个富有哲理的观点,即回归本源、化为灰烬,无论是哪个阶段的生命都是没有意义的。
赏析:
这首诗词以简洁的语言表达了深刻的思考。诗人通过与师父的对比,抒发了对于生老病死的思考和对于修行的追求。同时,他也表达了对于现实世界的认识,普通人无法摆脱善恶之分,只能珍惜过往经历。最后,他以一种豁达的态度面对死亡,认为回归本源、化为灰烬是自然而然的事情,无需太过计较。整首诗笔触简练,意境深远,思想深刻,表达了对于生命和修行的洞悉与领悟。
jì wú yuàn shàng rén
寄无愿上人
liù shí bā qù qī shí suì, yǔ shī nián bìn bù zhēng duō.
六十八去七十岁,与师年鬓不争多。
shuí yán shēng sǐ wú xiāo chù,
谁言生死无消处,
hái yǒu xiū xíng nà de hé.
还有修行那得何。
kāi shì ān néng qióng hào wù, gù rén kān yì jiù jīng guò.
开士安能穷好恶,故人堪忆旧经过。
huì guī yuán shàng fén shēn hòu, yī zhèn huī fēi yě rèn tā.
会归原上焚身后,一阵灰飞也任他。